"إغفال الهوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • anonymity
        
    Potential and actual perpetrators exploit the anonymity of the Internet chat culture as a method of stealthily manipulating children into believing they are chatting with a child of similar age. UN إذ يستغل المجرمون الفعليون والمحتملون إغفال الهوية الذي تتيحه ثقافة الدردشة عبر الإنترنت كوسيلة للعب بعقول الأطفال في غفلة منهم فيوهمونهم بأنهم يتحدثون مع طفل من سنهم.
    49. In this sense, restrictions on anonymity have a chilling effect, dissuading the free expression of information and ideas. UN 49- وفي هذا الصدد، فإن للقيود المفروضة على إغفال الهوية أثراً رادعاً لحرية الإعلام والتعبير عن الأفكار.
    E. Restrictions on anonymity 47−49 13 UN هاء - القيود المفروضة على إغفال الهوية 47-49 16
    Restrictions of anonymity in communication, for example, have an evident chilling effect on victims of all forms of violence and abuse, who may be reluctant to report for fear of double victimization. UN فالقيود المفروضة على إغفال الهوية في الاتصالات، على سبيل المثال، لها أثر سلبي واضح على ضحايا كافة أشكال العنف وسوء المعاملة، الذين قد يترددون في الإبلاغ خوفاً من الوقوع ضحية مرتين.
    Furthermore, restrictions on anonymity allow for the collection and compilation of large amounts of data by the private sector, placing a significant burden and responsibility on corporate actors to protect the privacy and security of such data. UN وفضلاً عن ذلك، تمكّن القيود المفروضة على إغفال الهوية القطاع الخاص من جمع كميات كبيرة من المعلومات وخزنها، بما يفرض أعباء ومسؤوليات هامة على الشركات لحماية سرية هذه البيانات وأمنها.
    70. A further initiative preventing communications anonymity is the gradual adoption of policies that require the registration of SIM cards with a subscriber's real name or government-issued identity document. UN 70- وتتمثَّل مبادرة أخرى تحول دون إغفال الهوية أثناء الاتصالات في اعتماد تدريجي لسياسات تستوجب تسجيل بطاقات تحديد هوية المشترك باسمه الحقيقي أو بوثيقة هوية صادرة عن الحكومة.
    Recommendation 8 advises financial institutions to pay special attention to new or developing technologies that may favour anonymity and to take measures to prevent the use of such technologies in money-laundering schemes. UN وتنصح التوصية 8 المؤسسات المالية بإيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات الجديدة أو المتطورة التي قد تساعد على إغفال الهوية وباتخاذ تدابير من أجل الحيلولة دون استخدام هذه التكنولوجيات في مخططات غسل الأموال.
    In his capacity as Special Rapporteur for Follow-up on Views he had been hearing from authorities of some States parties that anonymity was the only way to ensure the security of judges in some circumstances and indeed to guarantee their impartiality. UN وبوصفه المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، فقد كان يسمع من سلطات بعض الدول الأطراف أن إغفال الهوية هو الطريقة الوحيدة لضمان أمن القضاة في بعض الظروف لا بل ولكفالة نزاهتهم.
    Many Internet cafes offer a substantial degree of anonymity because they do not require identification to log in to computers, do not use monitoring systems of any kind and do not have enforced codes of conduct. UN كما يتيح العديد من مقاهي الإنترنت درجة كبيرة من إغفال الهوية لأنها لا تشترط تحديد الهوية لتسجيل الدخول إلى الحواسيب، ولا تستعمل أيَّ نوع من أنواع نظم الرصد، وليس لديها أيُّ مدونات قواعد سلوك واجبة التطبيق.
    One of the unique features of the Internet that attracts both children and teenagers to disclose much of their most private information -- and attracts perpetrators who try to take advantage of such information -- is the anonymity that the Internet affords. UN 30- ويمثل عنصر إغفال الهوية الذي يوفّره الإنترنت إحدى سماته الفريدة التي تغري الأطفال والمراهقين على السواء للإفصاح عن الكثير من أشد المعلومات المتعلقة بهم خصوصية - كما أنها تجتذب الجناة الذين يسعون إلى استغلال تلك المعلومات.
    At the same time, that anonymity creates one of the biggest problems for law enforcement authorities investigating online child abuse, exploitation, child pornography and other crimes committed through the misuse of communication technologies. UN وفي الوقت ذاته، ينتج عن إغفال الهوية أحد أكبر المشاكل التي تتعرض لها سلطات إنفاذ القانون التي تحقق في جرائم التعدِّي على الأطفال بالاتصال الحاسوبي المباشر واستغلالهم ونشر المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال وغيرها من الجرائم المرتكبة عن طريق إساءة استخدام تكنولوجيا الاتصالات.
    2. Innovations in technology have increased the possibilities for communication and protections of free expression and opinion, enabling anonymity, rapid information-sharing and cross-cultural dialogues. UN 2- لقد زادت الابتكارات التكنولوجية من إمكانيات التواصل وحماية حرية التعبير والرأي، فأتاحت إغفال الهوية والتبادل السريع للمعلومات والحوار بين الثقافات.
    E. Restrictions on anonymity UN هاء- القيود المفروضة على إغفال الهوية
    48. Restrictions on anonymity facilitate State communications surveillance by simplifying the identification of individuals accessing or disseminating prohibited content, making such individuals more vulnerable to other forms of State surveillance. UN 48- وتيسّر القيود المفروضة على إغفال الهوية مراقبة الدولة للاتصالات بتبسيط التعرّف على هوية الأفراد الذين يطلعون على محتوى محظور أو ينشرونه، وتجعل هؤلاء الأفراد أكثر عُرضة لأشكال أخرى من مراقبة الدولة.
    Opinions also differ as to whether participants in the 360-degree evaluation process must be chosen randomly to avoid the manager influencing the process and should be allowed to retain anonymity (an option favoured by most, as anonymity is seen as important to achieve a high response rate). UN 51 - وتختلف الآراء أيضاً حول ما إذا كان يجب اختيار المشاركين في عملية التقييم على نطاق 360 درجة اختياراً عشوائياً لتلافي تأثير المدير في العملية، وحول ما إذا كان ينبغي السماح للمشاركين بإغفال هويتهم (وهو خيار تؤيده الأغلبية لأن إغفال الهوية يُعتبر عاملاً هاماً في تحقيق معدل عالٍ من الردود).
    Concerns regarding anonymity are further aggravated by the fact that some of the above-mentioned payment methods are restricted neither in terms of value nor in terms of the purpose for which they can be used.22 For example, prepaid cash cards issued by companies such as Visa and MasterCard may be used to purchase goods, including high-value items, or to withdraw cash from automated teller machines (ATM) worldwide. UN ومما يزيد من شدة القلق إزاء إغفال الهوية أن بعض طرائق الدفع المذكورة أعلاه ليست مقيدة من حيث القيمة ولا من حيث الغرض الذي يمكن استخدامها فيه. فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام بطاقات السحب المسبقة الدفع التي تصدرها شركات مثل Visa وMasterCard لشراء البضائع، بما فيها الغالية الثمن، أو لسحب النقود من الصرافات الآلية (ATM) في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus