"إغلاقهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their closure
        
    • closure of the Tribunals
        
    The European Union is committed to preserving the legacy of the Tribunals after their closure. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالحفاظ على إرث المحكمتين بعد إغلاقهما.
    85. In so far as it is possible, the Tribunals should refer further cases to national jurisdictions before their closure. UN 85 - ينبغي أن تقوم المحكمتان، في حدود الإمكان، بإحالة مزيد من القضايا إلى المحاكم الوطنية قبل إغلاقهما.
    The EU is committed to preserving the legacy of the Tribunals after their closure. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالحفاظ على إرث المحكمتين بعد إغلاقهما.
    We believe that the Council will very soon be able to establish a mechanism for carrying out the Tribunals' residual functions after their closure. UN ونعتقد أنه سيكون بمقدور المجلس، في القريب العاجل، أن يضع آلية لتنفيذ الوظائف العالقة للمحكمتين بعد إغلاقهما.
    Many factors contributed to their closure. UN وكانت هناك عوامل كثيرة أسهمت في إغلاقهما.
    This work is a part of the overall legacy websites project, the goal of which is to serve the Mechanism's role in preserving the legacy of the ad hoc Tribunals beyond their closure. UN ويدخل هذا العمل في الإطار العام لمشروع المواقع الشبكية لتراث المحكمتين الذي يهدف إلى أن يؤدي دور الآلية في الحفاظ على تراث المحكمتين المخصصتين بعد إغلاقهما.
    The Group continued with an in-depth examination of the residual functions identified by the Tribunals as essential to be carried out after their closure (see para. 6 above). UN وواصل الفريق دراسة معمقة للمهام المتبقية التي اعتبرت المحكمتان أن تنفيذها أساسي بعد إغلاقهما (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    In particular, I would like to update the Council on the significant progress made by the Working Group on the issue of the establishment of a residual mechanism or mechanisms to carry out certain essential functions of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda after their closure. UN وأود بوجه خاص، إطلاع المجلس على آخر المستجدات فيما يتعلق بالتقدم الهام الذي أحرزه الفريق العامل بشأن مسألة إنشاء آلية أو آليتين للمسائل المتبقية من أجل القيام ببعض المهام الأساسية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا بعد إغلاقهما.
    The Working Group is currently heavily engaged in considering the ICTY and ICTR completion strategies and the need for a future residual mechanism to continue certain essential functions of the tribunals after their closure. UN ويشارك الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين حاليا بشكل كبير في النظر في استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين والحاجة إلى آلية لتصريف الأعمال المتبقية في المستقبل لمواصلة مهام أساسية معيّنة للمحكمتين بعد إغلاقهما.
    In May 2013, two schools were reportedly looted by FSA elements in Hama, resulting in their closure and the interruption of classes for about 1,500 students. UN وفي أيار/مايو، أفادت تقارير بأن عناصر من الجيش السوري الحر نهبت مدرستين في حماة، مما أسفر عن إغلاقهما وتعطيل الدراسة لما يقرب من 500 1 طالب.
    For a summary of activities financed under the Trust Fund and Special Voluntary Fund from their establishment in 1993 to their closure in 1998, see document INCD/COP(3)/INF.2. UN للاطلاع على ملخص للأنشطة الممولة في إطار الصندوق الاستئماني والصندوق الطوعي الخاص منذ تأسيسهما في عام 1993 ولغاية إغلاقهما في عام 1998 انظر الوثيقة INDCD/COP(3)/INF.2.
    47. The Tribunal and the Mechanism continued their work on the legacy websites project, the goal of which is to serve the Mechanism's mandate to preserve and promote the legacy of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda beyond their closure. UN ٤٧ - وواصلت المحكمة والآلية عملهما المتعلق بمشروع المواقع الشبكية القديمة، الذي يرمي إلى خدمة ولاية الآلية المتمثلة في الحفاظ على إرث المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتعزيزه بعد إغلاقهما.
    Paragraph 259(l) of the above-mentioned Report sets out a number of recommendations on matters that the Tribunals should address from now until their closure. UN 2 - وعُرض في الفقرة 259 (ل) من التقرير الآنف الذكر عدد من التوصيات بشأن المسائل التي ينبغي للمحكمتين معالجتها من الآن وحتى إغلاقهما.
    " The Council expresses its appreciation to its Informal Working Group on International Tribunals for its work to date on the establishment of this mechanism, including through a thorough examination of which functions of the Tribunals are necessary for the administration of justice after their closure. UN " ويعرب المجلس عن تقديره لفريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية، بطرق منها إجراء دراسة مستفيضة عن وظائف المحكمتين الضرورية لإقامة العدل عقب إغلاقهما.
    84. A number of steps should be taken by the Tribunals prior to their closure to reduce outstanding work as much as possible before the commencement of the residual mechanism(s). UN 84 - يتعين أن تتخذ المحكمتان عددا من الخطوات قبل إغلاقهما بغية تخفيض حجم العمل غير المنجز قدر الإمكان قبل بدء عمل آلية/(آليتي) تصريف الأعمال المتبقية.
    The mechanism(s) would face significant challenges in connection with the preservation of, and provision of access to, confidential records that have not been appropriately screened by current Tribunals' staff prior to their closure. UN وستواجه الآلية/(الآليتان) تحديات كبيرة فيما يتصل بحفظ السجلات السرية وإتاحة الاطلاع عليها ما لم تخضع للفحص الملائم على يد موظفي المحكمتين قبل إغلاقهما.
    " The Security Council expresses its appreciation to its Informal Working Group on International Tribunals for its work to date on the establishment of this mechanism, including through a thorough examination of which functions of the Tribunals are necessary for the administration of justice after their closure. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لفريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية، بما في ذلك إجراؤه دراسة مستفيضة عن وظائف المحكمتين الضرورية لإقامة العدل عقب إغلاقهما.
    In particular, I would like to update the Council on the progress made by the Working Group on the issue of the establishment of a residual mechanism to carry out certain essential functions of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda (together " the Tribunals " ) after their closure. UN وأود بوجه خاص إطلاع المجلس على آخر المستجدات في ما يتعلق بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بشأن مسألة إنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية من أجل تنفيذ بعض المهام الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (المشار إليهما معاً باسم " المحكمتان " ) بعد إغلاقهما.
    Of the estimated total volume of the Tribunals' inactive physical records that are expected to be transferred to the Section by closure of the Tribunals, to date the Section has received approximately 30 per cent from the International Criminal Tribunal for Rwanda and 13 per cent from the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وقد تسلم القسم حتى الآن من المجموع الإجمالي المقدر للسجلات الورقية غير العاملة التي يتوقع أن يتلقاها من المحكمتين عند إغلاقهما ما نسبته 30 في المائة تقريبا من سجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 13 في المائة تقريبا من سجلات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus