The Governing Council has not chosen, however, to close this issue. | UN | إلا أن مجلس الإدارة لم يختر إغلاق هذه القضية. |
UNFPA will present the outcomes of this analysis to the Board of Auditors in order to close this recommendation. | UN | وسيقدم الصندوق نتائج هذا التحليل إلى مجلس مراجعي الحسابات من أجل إغلاق هذه التوصية. |
Although all the documents proved to be in order, the closure of the station were requested on the basis of Acta de verificación. | UN | ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق. |
The closure of these centres affected some 5,000 children in the area. | UN | وأدى إغلاق هذه المراكز إلى الإضرار بنحو 000 5 طفل في المنطقة. |
My delegation welcomes measures to close such areas to bottom fishing unless conservation and management measures are in place to prevent significant adverse impacts on those vulnerable areas. | UN | ويرحب وفدي بالتدابير الرامية إلى إغلاق هذه المناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار ما لم تكن قد وضعت تدابير للحفظ والإدارة تحول دون تعرض تلك المناطق لآثار ضارة. |
The closing of the market automatically led to the closing of the shops surrounding it, because they had lost all their customers. | UN | ويؤدي إغلاق هذه السوق اﻷخيرة، تلقائيا، إلى إغلاق الدكاكين التي تحيط بها والتي لم يعد يأتيها أي زبون. |
The closure of this issue through the submission of the reports under that resolution from all Member States continues to remain on the Committee's agenda. | UN | ولا يزال مدرجا على جدول أعمال اللجنة إغلاق هذه المسألة عن طريق تقديم الدول الأعضاء للتقارير المنصوص عليها في إطار ذلك القرار. |
Because I could close this caseand move on. | Open Subtitles | لأتمكن من إغلاق هذه القضية و التقدم في الحياه |
I'm very impressed you were able to close this case. | Open Subtitles | أنا مُنذهلة فعلاً لأنّكِ كنتِ قادرة على إغلاق هذه القضيّة. |
I think we close this portal with fire. | Open Subtitles | أعتقد أنّنا يمكن إغلاق هذه البوابة بالنار. |
We gotta close this case before it get her killed. | Open Subtitles | علينا إغلاق هذه الحالة قبل أن تصبح مقتولة |
Despite the strong Albanian peaceful reaction, those authorities decided to close this high and fundamental Albanian scientific and cultural institution. | UN | وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية. |
Despite the strong Albanian peaceful reaction, those authorities decided to close this high and fundamental Albanian scientific and cultural institution. | UN | وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية. |
The Committee was informed that following the death of Mr. Milosević, the judges of the relevant trials section were reassigned to another case and the closure of the Milosević case had no impact on the need for reserve judges. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن قضاة دائرة المحكمة ذات الصلة بقضية ميلوسيفيتش قد تم تنسيبهم إثر وفاته للنظر في قضية أخرى، وبأن إغلاق هذه القضية لم يكن له أثر يُذكر بالنسبة للحاجة إلى قضاة احتياطيين. |
11. According to a report issued by the Guam Bureau of Planning, closure of the base would facilitate expansion of the airport which would allow more tourists to visit the island. | UN | ١١ - ووفقا لتقرير صادر عن مكتب التخطيط في غوام، سييسر إغلاق هذه القاعدة عملية توسيع المطار مما سيساعد على زيادة أعداد السائحين الذين يقومون بزيارة الجزيرة. |
I have alerted the concerned Governments and urged them to fulfil their financial obligations urgently in order to avert the closure of these centres. | UN | ولقد نبهت الحكومات المعنية وحثتثها على تنفيذ التزاماتها المالية على نحو عاجل بغية تجنب إغلاق هذه المراكز. |
In respect of areas where VMEs were known to occur or were likely to occur, based on the best available scientific information, RFMO/As were called upon to close such areas to bottom fishing and ensure that such activities did not proceed unless conservation and management measures had been established to prevent significant adverse impacts. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق التي يُعرَف فيها وقوع الأنظمة الإيكولوجية الهشّة، أو التي يُرجََح أن تقوم على صعيدها استناداً إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة، فقد دُعيت المنظمات والترتيبات المذكورة أعلاه إلى إغلاق هذه المناطق أمام صيد الأعماق، مع كفالة ألاّ تمضي هذه الأنشطة قُدماً ما لم يتم إقرار تدابير الحفظ والإدارة بما يحول دون حدوث الآثار السلبية الملموسة. |
Upon the closing of the facilities prior to the capital master plan project, it was determined that some of the equipment would not be suitable for storage and reuse and therefore had to be disposed of. | UN | ولدى إغلاق هذه المرافق قبل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، تقرر أن بعض المعدات لا تصلح للتخزين ثم إعادة الاستعمال، ولذلك تعين التصرف فيها. |
The closure of this market helped to consolidate the integrity of Georgia's customs and economic space, which contributed to an increase in budgetary incomes and significantly eroded a major source of income for separatists and criminals in South Ossetia/Tskhinvali region. | UN | وساعد إغلاق هذه السوق على تعزيز وحدة النظام الجمركي والحيز الاقتصادي في جورجيا، مما أسهم في زيادة موارد الميزانية وخفض بشدة مصدر دخل رئيسي للانفصاليين والمجرمين في منطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي. |
At present, in accordance with a RussianAmerican agreement signed in 2003, work is being carried out on construction of substitute heat-generating and power-generating capacity that will enable us to shut down these reactors completely. | UN | ويجري العمل حاليا، وفقا للاتفاق الروسي - الأمريكي الموقع في عام 2003، على بناء قدرة بديلة على توليد الحرارة والطاقة ليتسنى لنا إغلاق هذه المفاعلات بشكل كامل. |
7. Calls on the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate fully with the ICFY Mission, in particular in investigating alleged breaches of the closure of the border, whether by land or by air, between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Republic of Bosnia and Herzegovina and ensuring the continued closure of that border; | UN | ٧ - يطلب من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تتعاون بصورة تامة مع البعثة، ولا سيما في التحقيق في الانتهاكات المزعومة ﻹغلاق الحدود، برا أو جوا، بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية البوسنة والهرسك، وأن تكفل استمرار إغلاق هذه الحدود؛ |
He warned that the withdrawal of those military bases would result in an annual loss by the Territory of approximately US$ 50 million in the foreign currency earnings that had originated from the operation of those bases. | UN | وحذر من أن إغلاق هذه القواعد العسكرية سيسفر عن خسارة سنوية لﻹقليم بنحو ٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في حصيلة النقد اﻷجنبي كان يدره تشغيل تلك القواعد. |
I get to finally shut down this case. | Open Subtitles | سأتمكن أخيراً من إغلاق هذه القضية |
If we can shut that gate, prevent more from filling the yard, we can pick off these walkers. | Open Subtitles | إن تمكنا من إغلاق هذه البوابة، ومنع المزيد من اقتحام الساحة، يمكننا التخلص من هؤلاء السائرين. |
Please clarify whether any measures have been adopted to ensure the closure of such places. | UN | يرجى توضيح إذا ما اتُّخذت أية تدابير لكفالة إغلاق هذه الأماكن. |
That procedure was intended to ensure that closure of those projects was undertaken and no expenditures were carried out on the inactive projects. | UN | ويراد بهذا الإجراء ضمان إغلاق هذه المشاريع وعدم تحمل أي نفقات بشأن تلك المشاريع الخاملة. |