"إفادات الشهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • witness statements
        
    • witness testimony
        
    • witness testimonies
        
    • testimony of witnesses
        
    • witness accounts
        
    • witnesses' testimonies
        
    • witness material
        
    • statements from witnesses
        
    • witness depositions
        
    • witnesses' statements
        
    • interviews of witnesses
        
    • witnesses' depositions
        
    • testimonies of witnesses
        
    • depositions by witnesses
        
    • depositions of witnesses
        
    • All witness statements/interviews were recorded and the recordings documented as evidence. UN :: جرى تسجيل كل إفادات الشهود والمقابلات، وقد وُثقت التسجيلات كأدلة.
    Well, did you check the witness statements from the shooting? Open Subtitles حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟
    However, it noted that the majority of witness statements received by or presented to the Board stated that this was not the case. UN لكنه أشار إلى أنّ أغلبية إفادات الشهود التي تلقاها المجلس أو قُدمت إليه ذكرت أنه لم يحدث أي إطلاق للقذائف.
    Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. UN وعلاوة على الاعتبارات الإنسانية، فإن ذلك قد يؤدي أيضا إلى فقدان إفادات الشهود وغيرها من الأدلة.
    He maintains that his claims are corroborated by witness testimonies and the forensic medical report of 23 March 2002. UN ويدفع بأن ادعاءاته تستند إلى إفادات الشهود وتقرير الطب الشرعي المؤرخ 23 آذار/مارس 2002.
    The sustained increase in witness statements has put additional pressure on the processing and analysis of documents. UN وترتب على الزيادة المستمرة في إفادات الشهود ازدياد الضغط على تجهيز الوثائق وتحليلها.
    The information includes material to be used for investigation and that generated by investigation activities, such as witness statements. UN وتشمل هذه المعلومات المواد التي تستخدم في التحقيق والمواد التي تعدها أنشطة التحقيق، مثل إفادات الشهود.
    This was done to corroborate and substantiate the witness statements. UN وقد تم القيام بذلك من أجل توثيق إفادات الشهود وتثبيتها.
    The claimant has provided a number of witness statements from employees and otherfriends and individuals employees attesting to the looting of the claimant''s residences. UN وقد قدّم صاحب المطالبة عدداً من إفادات الشهود من مستخدمين وأفراد آخرين يشهدون فيها على نهب منازل صاحب المطالبة.
    The presiding officers, typically court officers of the Section, oversee the certification of the witness statements. UN ويشرف رؤساء الجلسات، وهم في أغلب الأحيان موظفو المحكمة في القسم، على تصديق إفادات الشهود.
    The lawyers that represent the Secretary-General before the Dispute Tribunal have developed proficiency in the collection and review of documents and the recording of witness statements. UN فقد اكتسب المحامون الذين يمثلون الأمين العام أمام محكمة المنازعات كفاءة في جمع واستعراض الوثائق وتسجيل إفادات الشهود.
    Not having met the guy, right, but just reading all the witness statements you sent me, Open Subtitles لم أقابل ذلك الشخص , حسناً لكنّني أطلع على جميع إفادات الشهود التى أرسلتموها إليّ
    Without the detective's side of the story, we're forced to rely on witness statements. Open Subtitles بدون جانب المحققة من القصة سنضطر للإعتماد علي إفادات الشهود
    However, the extent to which a commission's report would be accepted by Cambodians if it did not rely on witness testimony is questionable. UN بيد أن مدى قبول الكمبوديين لتقرير تعده لجنة لا تعتمد على إفادات الشهود هو موضع شك.
    Services provided exclusively for witness testimony. UN وكانت هذه الخدمات مقصورة فقط على إفادات الشهود.
    105. witness testimonies revealed extensive degrees of coordination among diverse security and military forces during operations to stop protests. UN 105- وكشفت إفادات الشهود عن درجات عالية من التنسيق بين مختلف القوات الأمنية والعسكرية خلال عمليات وقف الاحتجاجات.
    Charges against four defendants were dismissed, allegedly for lack of evidence and because of what the court considered to be contradictory testimony of witnesses. UN وأسقطت الاتهامـات عن أربعـة من المدعى عليهـم، بذريعـة انعدام اﻷدلـة وبسبب ما اعتبرته المحكمة تناقضا في إفادات الشهود.
    It received witness accounts and many people testified during the one-month period. UN كما تلقت إفادات الشهود والإفادات التي أدلى بها الكثير من الأشخاص خلال فترة التحقيق التي استمرت لشهر واحد.
    Under section 44 of the Austrian Administrative Procedure Act, transcripts of hearings need not quote witnesses' testimonies entirely; summarizing the relevant content of such testimony did not amount to a manipulation. UN وليس من الضروري، بموجب البند 44 من القانون النمساوي للإجراءات الإدارية، أن تتضمن محاضر الجلسات إفادات الشهود كاملةً؛ فإيجاز المضمون ذي الصلة بالموضوع من هذه الشهادات لا يُعتبر تحريفاً.
    5.6 As to the State party's argument that the first named complainant only raised the fact that she was accused before the Gacaca court at a late stage, the complainants argue that this can be explained by the fact that the Gacaca process has been going through various developments and that in 2005, more extensive witness material was gathered. UN 5-6 وبخصوص تحجج الدولة الطرف بأن الوارد اسمها أولاً في البلاغ لم تثِر مسألة أنها تواجه تهماً أمام محكمة نظام الغاكاكا إلاَّ في مرحلة متأخرة، يرد صاحبا البلاغ بأن هذا الأمر يمكن تبريره بكون نظام الغاكاكا شهد تطورات مختلفة وأنه تم في عام 2005 جمع قدر أكبر من إفادات الشهود.
    40. The Investigations Division, based in Kigali, is headed by a Chief of Investigations, who is empowered to interrogate suspects, interview witnesses and victims, take statements from witnesses and gather evidence against presumed perpetrators of crimes falling under the jurisdiction of the Tribunal. UN 40 - ويرأس رئيس التحقيقات شعبة التحقيقات التي يوجد مقرها في كيغالي. وتضطلع هذه الشعبة باستجواب المشتبه فيهم ومقابلة الشهود والمجني عليهم وأخذ إفادات الشهود وجمع الأدلة ضد المشتبه بارتكابهم جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    So I just finished taking witnesses' statements. Open Subtitles إذن انتهيتُ للتو من أخذ إفادات الشهود.
    According to the petitioners, the police clearly understood the racist implications of the attack from their interviews of witnesses and the letters received from the petitioners' counsel. UN ووفقاً للملتمسَين، فإن الشرطة فهمت بوضوح العوامل العنصرية التي ينطوي عليها الهجوم من إفادات الشهود والرسائل التي تلقتها من محامي الملتمسَين().
    The witnesses' depositions were consistent and concordant. UN وكانت إفادات الشهود متسقة ومتطابقة.
    By the end of July 2003, Trial Chamber III will have summarized all testimonies of witnesses. UN ومن المتوقع أن تكون الدائرة الابتدائية الثالثة قد أوجزت جميع إفادات الشهود بنهاية تموز/يوليه 2003.
    depositions by witnesses and victims show that he had a list of flats inhabited by the Armenians and, together with three other Armenians, called for reprisals against the Armenians, in which he took part personally. UN وتُظهر إفادات الشهود والضحايا أنّ هذا الشخص كانت لديه قائمة بالشّقق التي يسكنها الأرمن، وكان يدعو وثلاثةٌ من الأرمن الآخرين إلى تنفيذ أعمال انتقام ضدهم يشارك فيها هو نفسه.
    Mr. Gapirjanov's guilt was established not only on the basis of depositions of witnesses and accomplices, but also on the basis of a significant amount of other corroborating evidence. UN ولم يثبت جرم السيد غبريانوف بناء على إفادات الشهود والشركاء فحسب، بل على أساس مجموعة هامة من الأدلة الدامغة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus