"إفادات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • statements from
        
    • testimonies from
        
    • testimony from
        
    • submissions from
        
    • reports from
        
    • testimony of
        
    • accounts from
        
    • testimonies of
        
    • deposition of the
        
    From 13 June 2002, the Department of Public Prosecutions took statements from the defendants about their claims of torture. UN واعتباراً من 13 حزيران/يونيه 2002، أخذت هيئة الادعاء العام إفادات من المدعى عليهم بشأن ادعاءاتهم المتعقلة بالتعذيب.
    It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    The latter launched an investigation and took statements from the author, the Bulgarian nurses and the members of the investigation committee. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    15. The Commission obtained testimonies from witnesses and gathered data from reliable sources concerning the death toll. UN ١٥ - وحصلت اللجنة على إفادات من الشهود، وجمعت بيانات جمعت من مصادر موثوقة بشأن عدد القتلى.
    The Panel has invited testimony from all political parties, the country's democratic institutions, the police and Government officials. UN ودعا الفريق إلى تقديم إفادات من جميع الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في البلد، ومن قوات الشرطة ومسؤولين حكوميين.
    In response, the Secretariat received submissions from China, Japan, Monaco, Poland, Romania and Sweden. UN واستجابةً لذلك تلقت الأمانة إفادات من بولندا واليابان وموناكو الصين ورومانيا والسويد.
    87. The Working Group received reports from non-governmental organizations suggesting that the main recommendations made by the Group following its visit to Colombia in 1988 had not been implemented. UN وتلقى الفريق العامل إفادات من منظمات غير حكومية تشير إلى أن التوصيات الأساسية التي أصدرها الفريق العامل عقب زيارته لكولومبيا في عام 1988 لم تنفّذ.
    In Amman, the Special Committee met with the Minister for Foreign Affairs of Jordan and also received the testimony of persons from Jerusalem, the West Bank and Gaza. UN وفي عمان، اجتمعت اللجنة الخاصة مع وزير خارجية الأردن، كما تلقت إفادات من أشخاص من القدس والضفة الغربية وغزة.
    4.6 From 13 June 2002 onward, the General Prosecution Office took statements from the defendants about their claims of torture. UN 4-6 ومن 13 حزيران/يونيه 2002 فصاعداً، أخذ مكتب المدعي العام إفادات من المدعى عليهم بشأن إدعاءاتهم المتعقلة بالتعذيب.
    It also took statements from the committee assigned to investigate the infection of children with HIV. UN كما أخذ إفادات من أعضاء اللجنة التي كُلفت بالتحقيق في إصابة الأطفال بفيروس نقص المناعة البشري.
    The Department of Public Prosecutions launched an investigation and took statements from the Palestinian doctor, the authors and the members of the investigating committee. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق.
    From 13 June 2002, the Department of Public Prosecutions took statements from the defendants about their claims of torture. UN واعتباراً من 13 حزيران/يونيه 2002، أخذت هيئة الادعاء العام إفادات من المدعى عليهم بشأن ادعاءاتهم المتعقلة بالتعذيب.
    It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    The latter launched an investigation and took statements from the author, the Bulgarian nurses and the members of the investigation committee. UN وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من صاحب البلاغ والممرضات البلغاريات وأعضاء لجنة التحقيق.
    During her visit to Astana and Almaty, the Special Rapporteur met with a wide range of Government representatives and non-State actors, and received testimonies from several people alleging violations of their right to adequate housing. UN وفي أثناء زيارتها إلى الأستانة وألماتي، التقت المقررة الخاصة بطائفة كبيرة من ممثلي الحكومة والجهات الفاعلة من غير الدول، وتلقت إفادات من عدة أشخاص يدعون انتهاك حقهم في السكن اللائق.
    Instead, the Committee heard testimonies from witnesses and victims from Gaza who travelled to Cairo in order to provide information regarding the human rights situation in the Gaza Strip and the implications of Israel's blockade and related policies and practices upon the civilian population of Gaza. UN وبدلا من ذلك، استمعت اللجنة إلى إفادات من الشهود والضحايا من غزة الذين سافروا إلى القاهرة من أجل تقديم معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في قطاع غزة، والآثار المترتبة على الحصار الإسرائيلي والسياسات والممارسات ذات الصلة على السكان المدنيين في غزة.
    In the course of this investigation, the MPCID collected testimony from eighteen Palestinian witnesses and a number of soldiers from the relevant force. UN 114 - وفي سياق ذلك التحقيق، جمعت شعبة التحقيقات إفادات من ثمانية عشر شاهدا فلسطينيا وعدد من جنود الوحدة ذات الصلة.
    As at 14 May, the Secretariat had received submissions from 15 parties. UN وحتى 14 أيار/مايو، تلقت الأمانة إفادات من 15 طرفاً.
    Human Rights Watch and the International Crisis Group gathered reports from civilians about instances in which armed groups had launched or had attempted to launch rockets near residential areas. UN وجمعت منظمة رصد حقوق الإنسان والفريق الدولي المعني بالأزمات إفادات من مدنيين عن الظروف التي أطلقت فيها الجماعات المسلحة أو حاولت إطلاق صواريخ على مقربة من مناطق سكنية.
    The Panel obtained witness testimony of the attacks, as well as photographic evidence. UN وحصل الفريق على إفادات من شهود عن تلك الهجمات وعلى أدلة مصورة.
    While the Commission received eyewitness testimony from persons with Muammar Qadhafi at the time of capture, it was not able to obtain a first-hand account of the circumstances of his death, and received inconsistent accounts from secondary sources. UN ورغم تلقي اللجنة إفادات من شهود عيان كانوا مع معمر القذافي وقت القبض عليه، لم تتمكن من الحصول على إفادات مماثلة عن ملابسات وفاته، وتلقت روايات غير متسقة من مصادر ثانوية.
    16. The Special Committee heard the testimonies of 33 witnesses explaining different aspects of the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 16 - استمعت اللجنة الخاصة إلى إفادات من 33 شاهدا شرحوا فيها مختلف جوانب حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In addition, a note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the Consulate's employees about the incident. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus