Over the past year, treaty bodies have also adopted well over 100 decisions and views on individual cases. | UN | وخلال العام الماضي، اتخذت الهيئات المنشأة بمعاهدات أيضا أكثر من 100 مقرر ورأي بشأن حالات إفرادية. |
But they found it useful to consider how it had been approached in individual cases in practice. | UN | غير أنها ارتأت فائدة النظر في الكيفية التي تم بها تناول حالات إفرادية في الممارسة. |
The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile. | UN | والتقارير المذكورة أعلاه تحتوي على إحالات مرجعية إفرادية لم تُذكر على التحديد في مشروع موجز بيانات المخاطر الحالي. |
Further state contributions include financing of different religious education for children as well as supporting individual projects. | UN | وتشمل الإسهامات الأخرى من الدولة تمويل التعليم الديني للأطفال ودعم مشاريع إفرادية. |
During 2007, 12 Case studies were initiated, covering all regions, and an overview study will be compiled during 2008. | UN | وخلال عام 2007، بدأت 12 دراسة إفرادية تشمل جميع المناطق، وستُجمّع في عام 2008 دراسة جامعة لها. |
MINUSTAH also followed up on individual cases of detained children to ensure that their cases are adjudicated expeditiously. | UN | وتابعت البعثة أيضا قضايا إفرادية لمحتجزين أطفال لضمان إصدار أحكام في قضاياهم على وجه السرعة. |
What activities are necessary and effective, and how they should be funded, is to be determined in each individual Case. | UN | ويبقى أن تُحَدّد في كل حالة إفرادية ما هي الأنشطة الضرورية والفعالة، وكيف يجب تمويلها. الجمــع |
The Agreement has been a vehicle both for exchanging information and views on enforcement policy developments, and for cooperation in individual cases. | UN | وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية. |
Prisons were required to provide individual treatment programmes for young offenders. | UN | وكان يشترط بأن توفر السجون برامج معالجة إفرادية للمجرمين من الشبان. |
Neither individual nations nor their military forces are signatories to the Armistice Agreement. | UN | ولا توجد سواء بلدان أو قوات عسكرية تابعة لها موقعة بصورة إفرادية على اتفاق الهدنة. |
In some cases, the programme approach is replaced by generic references to broadly defined development policies or strategies, which are the global frameworks that link otherwise separate individual projects. | UN | ففي بعض الحالات، يُستبدل النهج البرنامجي بإشارات عامة لسياسات أو استراتيجيات إنمائية ذات نطاق عام تعتبر أطر عمل عالمية تربط بشكل أو بآخر مشاريع إفرادية مستقلة. |
Information about individual cases transmitted and replies received are contained in addendum 1 to this report. | UN | وترد في اﻹضافة ١ لهذا التقرير معلومات عما أحيل من حالات إفرادية وما ورد من ردود. |
Neither individual nations nor their military forces are signatories to the Armistice Agreement. | UN | ولا توجد سواء بلدان أو قوات عسكرية تابعة لها موقعة بصورة إفرادية على اتفاق الهدنة. |
Neither individual nations nor their military forces are signatories to the Agreement. | UN | ولا توجد سواء بلدان أو قوات عسكرية تابعة لها موقعة بصورة إفرادية على اتفاق الهدنة. |
The Agreement has been a vehicle both for exchanging information and views on enforcement policy developments, and for cooperation in individual cases. | UN | وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة التنفيذ، والتعاون في حالات إفرادية. |
He also met with representatives of several agencies, NGOs and donor Governments on an individual basis. | UN | وقابل أيضاً ممثلي عدة وكالات ومنظمات غير حكومية وحكومات مانحة بصورة إفرادية. |
This permits an in-depth treatment of individual fact patterns. | UN | ويسمح ذلك بدراسة حالات إفرادية دراسة متعمقة. |
The Agreement has been a vehicle for exchanging information and views on enforcement policy developments and for cooperation in individual cases. | UN | وكان هذا الاتفاق وسيلة لتبادل المعلومات والآراء بشأن تطورات سياسة الإنفاذ، والتعاون في حالات إفرادية. |
The Committee suggested that, at its fifteenth session, the way in which PRESS is used be demonstrated through Case studies. | UN | واقترحت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة، أن يجري بيان عملي لطريقة استخدام النظام من خلال دراسات حالات إفرادية. |
In this regard, Libya may be used as a Case study. | UN | وفي هذا المضمار ربما تعتبر ليبيا حالة إفرادية تستحق الدراسة. |
Providers of business services are often better placed than financial institutions to identify potential clients, ascertain their creditworthiness, pre-screen project proposals, disseminate user-friendly financial and accounting systems, monitor repayment, exert peer pressure and maintain one-to-one contacts during the entire payback period. | UN | 25- كثيراً ما يكون مقدمو خدمات تنمية الأعمال التجارية في وضع أفضل من المؤسسات المالية لتحديد العملاء المحتملين، والتأكد من ملاءتهم الائتمانية، وفرز مقترحات المشاريع مسبقاً، ونشر النظم المالية والمحاسبية السهلة الاستعمال، وممارسة ضغط الأنداد، والإبقاء على اتصالات إفرادية خلال فترة التسديد بأكملها. |
A case-study was prepared for the experts on accounting for sustainable forestry management. | UN | وأعدت دراسة حالة إفرادية من أجل الخبراء المعنيين بمحاسبة شؤون الادارة المستدامة للحراجة. |
More heterogeneous regions may need special case-by-case approaches that focus on specific facilitation measures. | UN | وقد تحتاج المناطق غير المتجانسة نُهُجا إفرادية خاصة تركز على تدابير تيسير محددة. |
The training will be based on case-studies, simulations and group problem-solving exercises. | UN | وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل. |
During the first few months of the regime, thousands were summarily executed, either individually or in large round-ups. | UN | وتم في اﻷشهر القليلة اﻷولى من حياة النظام إعدام اﻵلاف بإجراءات موجزة، إما بصورة إفرادية أو أثناء عمليات التجميع الكبرى. |