"إفراط" - Traduction Arabe en Anglais

    • excessive
        
    • excess
        
    • too much
        
    • by the disproportionate
        
    • overproduction
        
    • overly
        
    • oversupply
        
    • excessively
        
    • overdependence
        
    • being too
        
    • overfishing
        
    • over-reliance
        
    • overexploited
        
    • oversimplification
        
    Disarmament, as set forth in the United Nations Charter, must entail a system of collective security designed to avoid any excessive stockpiling of weapons. UN يجب أن يترتب على نزع السلاح، كما حدده ميثاق اﻷمم المتحدة، وضع نظام لﻷمن الجماعي يستهدف تفادي أي إفراط في تكديس اﻷسلحة.
    Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. UN فأي إفراط في هذا المجال سيؤدي حتماً الى أثر عكسي على نحو خطير بأن يهدد بجعل النظام كله معطلاً بسبب التكلفة المفرطة.
    It also suggests that the corresponding reporting of work months utilized is excessive and is not commensurate with the final delivery. UN ويشير أيضا إلى أن اﻹبلاغ المقابل عن أشهر العمل المستغلة ينطوي على إفراط ولا يتناسب مع اﻷنشطة النهائية المنفذة.
    If all men count with you, but none too much, UN وإذا كنت تهتم بالجميع، ولكن دون إفراط تجاه أحد بعينه،
    In addition, cases of deaths due to excessive and disproportionate use of regulation firearms have been established. UN كما سجلت حالات وفاة أخرى نتجت عن إفراط أفراد الشرطة في استعمال أسلحتهم النارية النظامية.
    overproduction of arms could lead to excessive supply of weapons and consequently to facilitating their entry into regions of tension. UN فالإفراط في إنتاج الأسلحة قد يؤدي إلى إفراط في المعروض من الأسلحة، ويسهل بالتالي دخولها إلى مناطق التوتر.
    Any deterioration of the inmate's mental or physical condition should trigger a presumption that the conditions of confinement are excessive and activate an immediate review. UN وينبغي أن يؤدي أي تدهور في حالة السجين العقلية أو الجسدية إلى افتراض وجود إفراط في ظروف الحبس وبدء مراجعة فورية.
    We must act now to save the world from the anger of the weak and the excessive indulgence and repression perpetrated by the strong. UN ولا بد أن نعمل الآن من أجل إنقاذ العالم من سخط المستضعفين ومن إفراط الأقوياء في حياة الترف والقمع الذي يمارسونه.
    excessive use of force by law enforcement officers UN إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة
    excessive use of force by law enforcement officers UN إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة
    excessive use of force by law enforcement officers UN إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة
    Despite a general calm along the frontier, excessive deployment of militia and policemen by Eritrea in the temporary security zone and also Ethiopian deployment along the eastern border of the zone had been causing tension. UN ورغم الهدوء العام على طول الحدود، فقد أدى إفراط إريتريا في نشر المليشيات ورجال الشرطة في المنطقة الأمنية المؤقتة وكذلك الانتشار الإثيوبي على طول الحدود الشرقية من المنطقة المذكورة إلى إحداث توتر.
    If a driver was discovered to be driving at excessive speed on a frequent basis, his/her driving licence could be suspended or withdrawn. UN وإذا اكتُشف إفراط متكرر في السرعة من جانب سائق ما فقد تُلغى رخصته أو تُسحب.
    First, there has been excessive speculation, which has been clearly reflected in stock markets. UN فأولا، كان هناك إفراط فــي المضاربة اﻷمر الذي انعكس انعكاسا واضحا في أســواق اﻷوراق المالية.
    It also rejects that the two and a half years is an excessive delay to hear an appeal. UN كما أنها ترفض القول بأن عامين ونصف العام إفراط في التأخير بغية الاستماع الى الاستئناف.
    The Thai payments deficit was ipso facto evidence of excess demand and it seemed that fiscal tightening would ease that problem. UN وكان عجز مدفوعات تايلند دليلا في حد ذاته على إفراط الطلب وبدا أن التقييد المالي سيحل تلك المشكلة.
    In fact there has never been such a thing as too much democracy. UN ولا يمكن البتة الحديث عن إفراط في الديمقراطية.
    Reasonable limitations on campaign expenditure may be justified where this is necessary to ensure that the free choice of voters is not undermined or the democratic process distorted by the disproportionate expenditure on behalf of any candidate or party. UN وقد تكون بعض التقييدات المعقولة التي تستهدف الحد من تكاليف الحملات الانتخابية مبررة إن كانت ضرورية لضمان حرية الاختيار التامة للناخبين، أو للتأكد من أن العملية الديمقراطية لا يشوبها إفراط في الإنفاق لصالح أي من المرشحين أو الأحزاب.
    It was considered that the three-month cut-off date was reasonable and ensured the transparency, consistency and equity of the scheme without overly complicating it. UN ورؤي أن التاريخ النهائي المحدد بثلاثة أشهر كان معقولا ويكفل الشفافية والاتساق والإنصاف في النظام بدون إفراط في التعقيد.
    Emphasizing the importance of adhering to the estimates furnished to and confirmed by the International Narcotics Control Board on the extent of cultivation and production of opiate raw materials, particularly in view of the current oversupply, UN وإذ يؤكد على أهمية الامتثال للتقديرات التي تضعها وتثبتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بزراعة الخامات الأفيونية وإنتاجها، خصوصا بالنظر إلى ما هو موجود حاليا من إفراط في العرض،
    It is the Committee's view that an excessively cumbersome or bureaucratic structure can hinder decision-making and dilute accountability. UN وترى اللجنة أن إفراط هيكل هذه التكنولوجيا في التعقيد أو البيروقراطية يمكن أن يعوق صنع القرار ويضعف المساءلة.
    This recommendation reflects concerns that overdependence on subsidies results in inefficiencies, shirking of responsibilities and rent seeking that eventually undercut the sustainability of microfinance institutions. UN وتجسد هذه التوصية الشواغل المتعلقة بما قد ينجم عن إفراط المؤسسات في الاعتماد على الإعانات المالية من أوجه عدم كفاءة وتهرب من المسؤوليات وطلب الربح السريع، تؤدي في نهاية المطاف إلى تضاؤل فرص استدامتها.
    Without being too prescriptive, the agenda should provide some guidance on the process or means to achieve its goals. UN فالخطة ينبغي أن توفر قدرا من التوجيه بشأن العملية أو الوسائل الكفيلة بتحقيق أهدافها، بدون إفراط في التوجيهات.
    Such an increase may lead to demand-led overfishing and sharpen the competition for resources between industrial and small-scale fishing. UN فهذه الزيادة قد تؤدي إلى إفراط في الصيد لتلبية الطلب، وشحذ التنافس على الموارد بين الصيد الصناعي والصيد على نطاق صغير.
    In addition, the SPT is deeply concerned at the over-reliance of the criminal justice system on confession evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة الفرعية بالقلق العميق بسبب إفراط نظام العدالة الجنائية في الاعتماد على أدلة الاعترافات.
    Both short-fin squid and common squid stocks are considered to be overexploited in the Patagonian Shelf area. UN وكل من أرصدة الحبار القصير الزعنف وأرصدة الحبار العادي تعد موضع إفراط في الاستهلاك بمنطقة جرف باتاغوينا.
    That would amount to an oversimplification, which would impoverish the Commission's contribution. UN فذلك يؤدي إلى إفراط في التبسيط من شأنه أن يضعف مساهمة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus