There was no disclosure made in the financial statements in respect of the restatement of the accounts, although the net financial position is consistent with the prior years. | UN | ولم يرد إفصاح في البيانات المالية يتعلق بإعادة تجميع الحسابات، مع أن صافي المركز المالي متسق مع السنوات السابقة. |
He also noted that the TEAP 2007 progress report contained disclosure of interest statements in accordance with the relevant decision of the Parties and he proposed that they be published solely on the UNEP website in future. | UN | وأشار أيضاً إلى أن تقرير الفريق المرحلي لعام 2007 يتضمن بيانات إفصاح عن المصلحة وفقاً لمقرر الأطراف ذي الصلة، وأنه يقترح نشر هذه البيانات في المستقبل على موقع اليونيب وحده على شبكة الويب. |
OIOS informed the Committee that the pilot had gone smoothly, with no serious issues noted, such as an inappropriate disclosure. | UN | وأبلغ المكتب اللجنة أن المرحلة التجريبية جرت بسلاسة ولم تُلاحظ أي مشاكل خطيرة، من قبيل وقوع إفصاح غير مناسب. |
It did not necessarily extend to other issues, such as, for example, the right never to disclose one's opinions. | UN | ولا يُمدّد بالضرورة إلى مسائل أخرى، على سبيل المثال الحق في عدم إفصاح المرء أبدا عن آرائه. |
As discussed above, IASB issued an exposure draft of the IFRS for SMEs earlier in 2007. | UN | وكما نوقش أعلاه، أصدر المجلس الدولي للمعايير المحاسبية في مرحلة سابقة من عام 2007 مشروع إفصاح بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي للمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم. |
109. The Office's efforts to foster a culture of " speaking up " at UNICEF were welcome, as was the inclusion of a management indicator on this issue in the Strategic Plan. | UN | 109 - ورحب المتحدثون بجهود المكتب الرامية إلى تعزيز نشوء ثقافة " إفصاح " في اليونيسيف، وبإدراج مؤشر أداء إداري بشأن هذه المسألة في الخطة الاستراتيجية. |
Results of the valuation in dollar terms and other disclosure statements | UN | نتائج التقييم بالدولار وبيانات إفصاح أخرى |
In any proceeding, it lies on the defendant to prove that the detrimental action was not taken in reprisal for a protected disclosure. | UN | وفي أي دعوى، يكون على المدَّعى عليه إثبات أنَّ الإجراء الضار لم يُتَّخذ ردا على عملية إفصاح محمية. |
These laws should include whistle-blower protection and should extend to information disclosure by corporations. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك القوانين حماية المبلغين عن المخالفات وينبغي أن تمتد لتشمل إفصاح الشركات عن المعلومات. |
The foreign representative has a continuing duty of disclosure. | UN | 43- ويقع على الممثّل الأجنبي واجب إفصاح مستمر. |
The accused has asked for Police disclosure and at the time of the writing of this report, the case is still pending in court. | UN | وقد طلب المتهم إفصاح من الشرطة، وكانت القضية وقت إعداد هذا التقرير، ماثلة أمام المحكمة. |
The delay has been necessary to correct a technical problem affecting the prosecution's disclosure of documents to Mladić. | UN | وكان هذا التأخير ضروريا لتصحيح مشكلة تقنية تؤثر على إفصاح الادعاء عن وثائق إلى ملاديتش. |
Full disclosure... I've been an open book with that woman. | Open Subtitles | ...إفصاح كامل لقد كنت كتاب مفتوح مع هذه المرأة |
Encourages companies to voluntarily disclose on sustainability issues and issued Guidelines on Environmental Information disclosure by Listed Companies | UN | تشجع الشركات على الإفصاح طواعيةً عن المسائل المتعلقة بالاستدامة، وقد أصدرت مبادئ توجيهية بشأن إفصاح الشركات المسجلة عن المعلومات البيئية |
Provide clear disclosure of all unrealized gains and losses | UN | 22 - تقديم إفصاح واضح يكشف كل المكاسب والخسائر غير المحققة |
After discussion, a compromise was proposed, which would make mandatory the application of the law of the respondent to the disclosure of information by that respondent, and to make all other information subject to a conflict of law determination by the tribunal. | UN | وأُجري نقاشٌ اقتُرح بعده حل توفيقي يجعل تطبيق قانون الطرف المدّعى عليه إلزاميا فيما يخص إفصاح ذلك الطرف عن المعلومات، وجعل جميع المعلومات الأخرى خاضعة لقرار تتخذه هيئة التحكيم بشأن تنازع القوانين. |
To ensure transparency in public decision-making processes, clear disclosure rules on lobbying in EU institutions were introduced. | UN | ولضمان الشفافية في عمليات صنع القرارات العمومية، وضعت قواعد إفصاح بشأن أنشطة جماعات الضغط في مؤسسات الاتحاد الأوروبي تتسم بالوضوح. |
Iraq's legislation to address illicit enrichment originated in 1958, and has been updated several times, including through the Integrity Commission Law No. 30 of 2011, which includes mandatory financial disclosure measures. | UN | تم إعداد التشريع العراقي لمواجهة الإثراء غير المشروع لأول مرة في العام 1958 وتم تحديثه مرات عديدة بما في ذلك من خلال قانون هيئة النـزاهة رقم 30 لعام 2011 والذي يتضمن إجراءات إفصاح مالية إلزامية. |
Data collection proved to be difficult: because of the closeness to illicit businesses, no commercial cannabis seed producers would disclose their sales volumes. | UN | وقد تبين صعوبة هذا الأمر بسبب اقتراب هذا النشاط من حد الأعمال التجارية غير المشروعة، وبالتالي عدم إفصاح من يقومون بإنتاج بذور القنّب تجاريا عن حجم مبيعاتهم. |
As discussed above, IASB has been working to address the needs of SMEs and it has issued an exposure draft of an IFRS for SMEs. | UN | وكما نوقش أعلاه، ما فتئ المجلس الدولي للمعايير المحاسبية يعمل على الاستجابة إلى احتياجات المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم وأصدر مشروع إفصاح يتعلق بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي خاصة بتلك الشركات. |
245. The Office's efforts to foster a culture of " speaking up " at UNICEF were welcome, as was the inclusion of a management indicator on this issue in the strategic plan. | UN | 245 - ورحب المتحدثون بجهود المكتب الرامية إلى تعزيز نشوء ثقافة " إفصاح " في اليونيسيف، وبإدراج مؤشر أداء إداري بشأن هذه المسألة في الخطة الاستراتيجية. |
The Board considers that the tax effect due to the Fund's unique nature should be sufficiently disclosed. | UN | ويعتبر المجلس أنه ينبغي تقديم إفصاح كاف للأثر الضريبي الناجم عن الطبيعة الفريدة للصندوق. |
On 13 June 2008, the Trial Chamber ordered a stay of the proceedings, having determined that a fair trial was not possible at that time due to the non-disclosure by the Prosecutor of potentially exculpatory evidence. | UN | وفي 13 حزيران/ يونيه 2008، أمرت الدائرة الابتدائية بوقف الإجراءات، بعد أن قررت أن إجراء محاكمة عادلة أمر غير ممكن في ذلك الوقت بالنظر إلى عدم إفصاح المدعي العام عن بعض الأدلة التي قد تنفي التهم. |