"إقامة اتصالات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish contacts with
        
    • To liaise with
        
    • establishing contacts with
        
    • maintenance of contacts with
        
    • establish contact with
        
    • maintain contacts with
        
    • maintain communications with
        
    • Liaising with
        
    • develop contacts with
        
    • Liaises with
        
    • maintaining contact with
        
    • establishment of contacts with
        
    • maintain contact with
        
    • establishes liaison with
        
    • establishing liaisons with
        
    He intended to establish contacts with the World Bank and the International Monetary Fund in the very near future, followed by a visit to Washington, D.C. UN وأضاف أنه يعتزم في المستقبل القريب إقامة اتصالات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تعقبها زيارة لواشنطن العاصمة.
    He had begun to establish contacts with some of its officials and hoped to continue to do so. UN وأضاف قائلا إنه شرع في إقامة اتصالات مع بعض المسؤولين في تلك الوزارة وأنه يأمل أن يواصل القيام بذلك.
    - To liaise with the Forces Républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) in order to promote mutual trust among all elements composing the FRCI, UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    Future steps included establishing contacts with various international space agencies. UN وتتضمن الخطوات المقبلة إقامة اتصالات مع شتى وكالات الفضاء الدولية.
    (i) Fact-finding missions: maintenance of contacts with Governments and their accredited representatives in the region; UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: إقامة اتصالات مع الحكومات وممثليها المعتمدين في المنطقة؛
    The role of the centres is to establish contact with the victim to whom they offer support. UN ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم.
    This practice is an effective instrument in enabling companies to establish contacts with counterparts in the region. UN وتشكل هذه الممارسة أداة فعالة لتمكين الشركات من إقامة اتصالات مع الشركات المناظرة لها في المنطقة.
    The Special Rapporteur will once again try to establish contacts with the Branch, with a view to coordinating efforts in a field of common concern and providing whatever assistance may be useful in the further development of the mandate. UN وسيحاول المقرر الخاص، مرة أخرى، إقامة اتصالات مع الفرع بغية تنسيق الجهود في ميدان ذي اهتمام مشترك وتوفير أية مساعدة يمكن أن تفيد في مواصلة تطوير الولاية.
    The Special Rapporteur will once again try to establish contacts with the Branch, with a view to coordinating efforts in a field of common concern and providing whatever assistance may be useful in the further development of the mandate. UN وسيحاول المقرر الخاص، مرة أخرى، إقامة اتصالات مع الفرع بغية تنسيق الجهود في ميدان ذي اهتمام مشترك وتوفير أية مساعدة يمكن أن تفيد في مواصلة تطوير الولاية.
    24. The Chairman and the Committee's experts will continue to establish contacts with organizations outside the United Nations system by attending regional meetings and conferences. UN 24 - وسيواصل رئيس اللجنة وفريق الخبراء التابع لها إقامة اتصالات مع المنظمات الموجودة خارج منظومة الأمم المتحدة، وسيتم ذلك بحضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية.
    As a first step, I have requested Ambassador van Walsum to establish contacts with the parties and neighbouring States to ascertain their views on the best way forward. UN وكخطوة أولى، طلبت من السفير فان والسوم إقامة اتصالات مع الطرفين والدول المجاورة للوقوف على آرائها بشأن أفضل السبل للمضي قدما.
    - To liaise with the Forces Républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) in order to promote mutual trust among all elements composing the FRCI, UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    - To liaise with the Republican Forces of Côte d'Ivoire in order to promote mutual trust among all elements composing the Republican Forces; UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار من أجل تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    - To liaise with the FRCI in order to promote mutual trust among all elements composing the FRCI, UN - إقامة اتصالات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بهدف تشجيع الثقة المتبادلة فيما بين جميع العناصر المكونة لهذه القوات،
    52. The field visits by the Gender Adviser and her regular meetings with Taliban political leaders and heads of technical departments have been very helpful in establishing contacts with the Afghan authorities. UN 52 - كانت الزيارات الميدانية التي قامت بها المستشارة المعنية بالقضايا الجنسانية واجتماعاتها المنتظمة مع قادة طالبان السياسيين ورؤساء الإدارات الفنية مفيدة جدا في إقامة اتصالات مع السلطات الأفغانية.
    :: establishing contacts with national bar associations and the International Criminal Bar Association in order to assist the victims in organizing their legal representation in conformity with rule 90 of the Rules of Procedure and Evidence UN :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    (ii) Fact-finding missions: maintenance of contacts with Governments and their accredited representatives in the region; UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: إقامة اتصالات مع الحكومات وممثليها المعتمدين في المنطقة؛
    (ii) Fact-finding missions: maintenance of contacts with Governments and their accredited representatives in the region; UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: إقامة اتصالات مع الحكومات وممثليها المعتمدين في المنطقة؛
    The role of the centres is to establish contact with the victim to whom they offer support. UN ويتمثل دور هذه المراكز في إقامة اتصالات مع الضحايا الذين تقدم لهم الدعم.
    All staff of the Centre are being encouraged to maintain contacts with senior officials of their target countries and their respective support staff. UN ويجري تشجيع جميع موظفي المركز على إقامة اتصالات مع المسؤولين الكبار في البلدان المستهدفة وموظفي الدعم العاملين معهم.
    (f) To uphold the right to freedom of religion or belief, including the ability to maintain communications with individuals and communities in matters of religion and belief at the national and international levels; UN (و) أن تدعم الحق في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك القدرة على إقامة اتصالات مع أفراد وطوائف بشأن المسائل المتصلة بالدين والمعتقد على الصعيدين الوطني والدولي؛
    (ii) Liaising with missions and other stakeholders, as appropriate, on police and law enforcement matters and related administrative, operational and technical issues; UN ' 2` إقامة اتصالات مع البعثات والجهات المعنية الأخرى، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة وإنفاذ القانون، والقضايا الإدارية والتنفيذية والتقنية ذات الصلة؛
    One goal is to develop contacts with authorities in countries where forced marriage may take place in order to achieve rapid and effective handling of specific cases. UN ويتمثل أحد الأهداف في إقامة اتصالات مع السلطات في البلدان التي قد يُعقد فيها زواج بالإكراه وذلك من أجل معالجة قضايا معيَّنة بسرعة وفعالية.
    Liaises with the United Nations system of organizations and other relevant bodies with respect to African economic and social development- related activities; UN إقامة اتصالات مع منظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة من حيث اﻷنشطة المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا؛
    Establishing and maintaining contact with agencies, through both official visits by the Permanent Forum as well as informal cooperation during the sessions and throughout the year is important. UN ومن المهم إقامة اتصالات مع الوكالات والبقاء على اتصال معها، وذلك من خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها المنتدى الدائم بالإضافة إلى التعاون غير الرسمي خلال الدورات وعلى مدار السنة.
    At the operational level, the effectiveness of such cooperation had been further enhanced through the establishment of contacts with counterparts in other countries, including within the context of the European Judicial Network, as well as through the provision of specimen mutual legal assistance requests and the use of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool developed by UNODC. UN وعلى الصعيد التنفيذي، زاد تعزيز فعالية هذا التعاون من خلال إقامة اتصالات مع النظراء في بلدان أخرى، بما في ذلك في إطار الشبكة القضائية الأوروبية، وكذلك من خلال توفير عينات من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، واستخدام أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي وضعها المكتب.
    (b) To maintain contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations; UN )ب( إقامة اتصالات مع الحكومات فيما يتعلق بتوفير أفراد شرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة؛
    It establishes liaison with member States and with subregional, regional and international organizations; United Nations agencies and offices; other regional commissions; and the United Nations Secretariat, for the purpose of coordinating priorities and areas of common interest. UN ويتولى أيضا إقامة اتصالات مع الدول اﻷعضاء ومع المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية ووكالات ومكاتب اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لغرض تنسيق اﻷولويات والمجالات ذات الاهتمام المشترك.
    7. Welcomes the cooperation and exchange of information between the Committee and relevant structures and mechanisms of the United Nations, including the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the process of establishing liaisons with other international organizations; UN ٧ - ترحــب بالتعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وهياكل اﻷمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة، بما في ذلك مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، فضلا عن عملية إقامة اتصالات مع منظمات دولية أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus