"إقامة الروابط بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • linkages between
        
    • establishing links between
        
    • establishment of linkages among
        
    A variety of initiatives exists to support the development of linkages between local firms and foreign affiliates. UN وتوجد مجموعة من المبادرات التي ترمي إلى دعم إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات المنتسبة الأجنبية.
    The establishment of linkages between such agencies and non-governmental organizations (NGOs) and other agents in the private sector, was emphasized as a general orientation of ECLAC's technical cooperation activities. UN وتم التأكيد على إقامة الروابط بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من وكالات القطاع الخاص، كاتجاه عام ﻷنشطة اللجنة في مجال التعاون التقني.
    Preferential conditions offered to start-ups to access and service public contracts and incentives should facilitate linkages between start-ups and established businesses. UN وينبغي أن تعمل الشروط التفضيلية المقدمة للمشاريع الناشئة، بغية الحصول على العقود والحوافز الحكومية، على تيسير إقامة الروابط بين المشاريع الناشئة والمؤسسات التجارية الموجودة.
    It greatly facilitates linkages between business accounts, balance sheets and income statements, primary economic statistics and national accounts variables. UN ويسهل بشكل كبير إقامة الروابط بين الحسابات التجارية، وكشوف الميزانيات وبيانات الإيرادات والإحصاءات الاقتصادية الأولية ومتغيرات الحسابات القومية.
    The new Education Policy would be a guiding document in establishing links between the sectors. UN وستشكل وثيقة السياسة التعليمية الجديدة وثيقة إرشادية في إقامة الروابط بين القطاعات.
    UNCTAD should promote establishment of linkages among all the stakeholders in the international market for construction services through continued dialogue between the relevant professional associations, multilateral financial institutions and bilateral and regional funding agencies, and development agencies from developed countries. UN 9- ينبغي أن يعزز الأونكتاد إقامة الروابط بين جميع أصحاب المصالح في السوق الدولية لخدمات البناء من خلال مواصلة الحوار بين الرابطات المهنية ذات الصلة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ووكالات التمويل الثنائية والإقليمية ووكالات التنمية في البلدان المتقدمة.
    Two specific programmes under the BOI have been instrumental in forging linkages between Thai suppliers and foreign affiliates and in upgrading Thai parts and components manufacturers. UN وهناك برنامجان محددان قاما بدور هامٍ في إقامة الروابط بين الموردين التايلنديين وفروع الشركات الأجنبية، وفي تحسين مستوى الشركات التايلندية المصنعة لقطع الغيار والمكونات.
    With regard to such partnerships, the need for linkages between innovative public research institutions and private business ventures in developing countries was stressed. UN وفيما يتعلق بهذه الشراكات، تم التشديد على ضرورة إقامة الروابط بين مؤسسات البحوث العامة الابتكارية ومشاريع الأعمال التابعة للقطاع الخاص في البلدان النامية.
    Support [the intermediary role of NGOs in establishing] linkages between financial institutions and disadvantaged women in rural and urban areas; UN دعم [الدور الوسيط للمنظمات غير الحكومية في إقامة] الروابط بين المؤسسات المالية والنساء المحرومات في المناطق الريفية والحضرية؛
    However, there is also scope for improving the quality and productivity of informal sector employment by addressing demand-side issues, including linkages between the formal and informal sectors. UN بيد أن هناك أيضا مجالا لتحسين نوعية وإنتاجية العمالة في القطاع غير النظامي عن طريق معالجة المسائل المتصلة بالطلب، بما في ذلك إقامة الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    Industrial development policies should include efforts to facilitate and promote linkages between informal and formal sector enterprises, including, where relevant, TNCs. UN وينبغي لسياسات التنمية الصناعية أن تشمل بذل جهود لتيسير إقامة الروابط بين مؤسسات القطاعين النظامي وغير النظامي وتعزيزها، بما في ذلك، حيثما أمكن، الشركات عبر الوطنية.
    Efforts to attract FDI should be complemented by broader development efforts, including policies to encourage linkages between domestic enterprises and foreign firms. UN فيجب أن تُستكمل الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بجهود إنمائية أوسع، بما في ذلك سياسات تشجع إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات الأجنبية.
    Once FDI had been attracted to a country, promotion of linkages between foreign affiliates and local suppliers could be considered. UN وحالما يتم اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى بلد ما يمكن عندئذ النظر في تشجيع إقامة الروابط بين فروع الشركات الأجنبية والموردين المحليين.
    Promote linkages between lenders and business development service providers to support women entrepreneurs. UN `3` التشجيع على إقامة الروابط بين المقرضين والجهات التي توفر خدمات تنمية الأعمال التجارية من أجل دعم النساء منظِّمات المشاريع.
    UNCTAD's analytical work should always seek linkages between development strategies and competitiveness, and the development dimension should be present in all UNCTAD's activities. UN وينبغي للأونكتاد، فيما يجريه من تحليلات، أن يسعى دائماً إلى إقامة الروابط بين الاستراتيجيات الإنمائية والقدرة التنافسية، وينبغي أن يكون البعد الإنمائي قائماً في جميع أنشطة الأونكتاد.
    UNCTAD had devoted much time to studying the benefits of building linkages between large and small enterprises and integrating the latter into the world economy. UN وقد كرّس الأونكتاد الكثير من الوقت لدراسة الفوائد التي تنطوي عليها إقامة الروابط بين المؤسسات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة وإدماج هذه الأخيرة في الاقتصاد العالمي.
    UNCTAD's analytical work should always seek linkages between development strategies and competitiveness, and the development dimension should be present in all UNCTAD's activities. UN وينبغي للأونكتاد، فيما يجريه من تحليلات، أن يسعى دائماً إلى إقامة الروابط بين الاستراتيجيات الإنمائية والقدرة التنافسية، وينبغي أن يكون البعد الإنمائي قائماً في جميع أنشطة الأونكتاد.
    UNCTAD's analytical work should always seek linkages between development strategies and competitiveness, and the development dimension should be present in all UNCTAD's activities. UN وينبغي للأونكتاد، فيما يجريه من تحليلات، أن يسعى دائماً إلى إقامة الروابط بين الاستراتيجيات الإنمائية والقدرة التنافسية، وينبغي أن يكون البعد الإنمائي قائماً في جميع أنشطة الأونكتاد.
    33. In the foregoing analysis, it is imperative to distinguish between direct and indirect job creation via linkages between sectors. UN 33 - وفي التحليل السالف الذكر، لا بد من ضرورة التمييز بين الطرق المباشرة وغير المباشرة لخلق فرص العمل عن طريق إقامة الروابط بين القطاعات.
    Within Africa, building linkages between the energy and non-energy sectors was a priority for optimizing gains for producers and coping with possible problems such as the so-called resource curse, and for minimizing costs for importers. UN وعلى صعيد أفريقيا فإن إقامة الروابط بين قطاع الطاقة وقطاع غير الطاقة يمثل أولوية لتحقيق أكبر قدر من المكاسب للمنتجين ولتسوية المشاكل الممكنة مثل المشكلة التي تنعت بلعنة الموارد ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من التكاليف بالنسبة للمستوردين.
    Accompaniment operates on the premise that families can be helped through empathetic relationships and mutual support, and by establishing links between families and the persons and organizations providing support within the community on a multidisciplinary basis. UN وتعمل المساندة على أساس أنه يمكن مد يد العون للأسر عن طريق العلاقات القائمة على التعاطف والدعم المتبادل، وعبر إقامة الروابط بين الأسر من جهة ومقدمي الدعم داخل المجتمع المحلي من أفراد ومنظمات على أساس من تعددية الاختصاصات.
    " UNCTAD should promote establishment of linkages among all the stakeholders in the international market for construction services through continued dialogue between the relevant professional associations, multilateral and financial institutions and bilateral and regional funding agencies, and development agencies from developed countries. " UN 20- " ينبغي أن يعزز الأونكتاد إقامة الروابط بين جميع أصحاب المصالح في السوق الدولية لخدمات البناء من خلال مواصلة الحوار بين الرابطات المهنية ذات الصلة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ووكالات التمويل الثنائية والإقليمية ووكالات التنمية في البلدان المتقدمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus