"إقامة العدل على النحو الواجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proper administration of justice
        
    :: Considering the possibility of transferring criminal proceedings where it would serve the proper administration of justice. UN :: النظر في إمكانية نقل الإجراءات الجنائية حيثما كان ذلك في صالح إقامة العدل على النحو الواجب.
    States parties may transfer to one another proceedings for the prosecution of offences under this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل فيما بينها دعاوى للمحاكمة على الجرائم بموجب هذه الاتفاقية في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل لصالح إقامة العدل على النحو الواجب.
    States parties may transfer to one another proceedings for the prosecution of offences under this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل فيما بينها دعاوى للمحاكمة على الجرائم بموجب هذه الاتفاقية في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل لصالح إقامة العدل على النحو الواجب.
    However, given that the creation of the organization was a spontaneous act of the advocates rather than being an organ established by the Statute, the relationship of the Association vis-à-vis the other organs of the Tribunal as well as the role it can or should play in assisting the other organs in the proper administration of justice are rather amorphous. UN غير أن إنشاء هذه الرابطة كان فعلا تلقائيا قام به محامو الدفاع، وهي لا تشكل هيئة منشأة بموجب النظام الأساسي، وبالتالي، فإن علاقة الرابطة بأجهزة المحكمة الأخرى، فضلا عن الدور الذي يمكن أو يجب أن تؤديه في إقامة العدل على النحو الواجب يظلان أمرين غير واضحين إلى حد ما.
    The Committee recommends that the State party guarantee the full enjoyment of this right, notably by undertaking to train interpreters, in order to ensure that persons facing trial who belong to a national minority, particularly the Roma, benefit from the proper administration of justice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإعمال الفعلي لهذا الحق، لا سيما عن طريق تدريب مترجمين شفويين لضمان تمتع المتقاضين المنتمين إلى أقليات قومية، لا سيما أقلية الروما، بحقهم في إقامة العدل على النحو الواجب.
    The Committee recommends that the State party guarantee the full enjoyment of this right, notably by undertaking to train interpreters, in order to ensure that persons facing trial who belong to a national minority, particularly the Roma, benefit from the proper administration of justice. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإعمال الفعلي لهذا الحق، لا سيما عن طريق تدريب مترجمين فوريين لضمان تمتع المتقاضين المنتمين إلى أقليات وطنية، لا سيما أقلية الروما، بحقهم في إقامة العدل على النحو الواجب.
    65. the proper administration of justice requires the establishment of an efficient system which, by various means, offers all citizens the possibility to assert their rights. UN 65- تقتضي إقامة العدل على النحو الواجب توفير نظام فعال يتيح الإمكانية لكل مواطن للمطالبة بحقوقه من خلال أنواع مختلفة من الصكوك.
    Replace " where the interests of justice so require " with " for a crime of a serious nature where such transfer is considered to be in the interest of the proper administration of justice " . UN يستعاض عن عبارة " عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك " بعبارة " على ارتكاب جرائم خطيرة، عندما يرتأى أن تلك الإحالة تحقق إقامة العدل على النحو الواجب " .
    (19) The Committee notes with concern that persons belonging to national minorities, particularly the Roma, are not always granted the opportunity to communicate in their own language at all stages of legal proceedings, owing to a lack of interpreters, which undermines their right to the proper administration of justice (arts. 5 and 6). UN 19) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية، لا سيما أقلية الروما، لا تتوفر لهم دائماً إمكانية استخدام لغتهم أو التخاطب بها خلال مختلف مراحل الإجراءات القضائية بسبب قلة المترجمين الشفويين، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لحقهم في إقامة العدل على النحو الواجب (المادتان 5 و6).
    19. The Committee notes with concern that persons belonging to national minorities, particularly the Roma, are not always granted the opportunity to communicate in their own language at all stages of legal proceedings, owing to a lack of interpreters, which undermines their right to the proper administration of justice (arts. 5 and 6). UN 19- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، لا سيما أقلية الروما، لا تتوفر لهم دائماً إمكانية استخدام لغتهم أو التخاطب بها خلال مختلف مراحل الإجراءات القضائية بسبب قلة المترجمين الفوريين، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لحقهم في إقامة العدل على النحو الواجب (المادتان 5 و6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus