Right now I direct my hope towards the establishment of a Palestinian State with internationally recognized borders. | UN | والآن بالتحديد، أعلق آمالي على إقامة دولة فلسطينية بحدود معترَف بها دولياً. |
The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
The Quartet has welcomed the commitment to launch peace negotiations leading to the establishment of a Palestinian State. | UN | وقد رحبت الجماعة الرباعية بالالتزام ببدء مفاوضات سلام تؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية. |
We favour the creation of a Palestinian State coexisting with the State of Israel within secure and recognized borders. | UN | ونؤيد إقامة دولة فلسطينية تتعايش مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
This raised hopes of a peace that would ultimately result in negotiations leading to the creation of a Palestinian State. | UN | وقد بعث هذا الاتفاق الأمل في حلول سلام سيؤدي في نهاية الأمر إلى إجـراء مفاوضات تؤدي بدورها إلى إقامة دولة فلسطينية. |
" On that score, we support the two-State solution to establish a Palestinian State side by side with the State of Israel. | UN | " وفي ذلك الصدد، نؤيد الحل القائم على دولتين والمتمثل في إقامة دولة فلسطينية جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
A fitting tribute to Mr. Arafat would be the establishment of a Palestinian State living in peace, security and prosperity alongside Israel. | UN | ومن شأن إقامة دولة فلسطينية تعيش بسلام وأمن وازدهار إلى جانب إسرائيل أن تكون تكريماً مناسباً للسيد عرفات. |
That peace requires the establishment of a Palestinian State and its coexistence with an Israeli State that must, in turn, enjoy secure and internationally recognized borders and be able to live in safety. | UN | وذلك السلام يتطلب إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيلية يجب أن تنعم، بالمقابل، بالأمن داخل حدود دولية معترف بها، وأن تكون قادرة على العيش في أمن. |
Our vision of the Middle East is to see the early establishment of a Palestinian State living side by side with Israel on the basis of agreed and secure boundaries. | UN | ورؤيتنا للشرق الأوسط هي أن نشهد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس حدود آمنة ومتفق عليها. |
We all know that there can be no lasting solution to the Palestinian question or to the Middle East problem without the establishment of a Palestinian State. | UN | وكلنا يعلم أنه لن يكون هناك حل حاسم لمشكلة الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية إلا من خلال إقامة دولة فلسطينية. |
It was stated that the establishment of a Palestinian State remained the central goal for the Palestinians and also that economic decisions would be influenced by that goal. | UN | وقيل إن إقامة دولة فلسطينية لا يزال هو الهدف الرئيسي للفلسطينيين، وأن ذلك الهدف سيؤثر على القرارات الاقتصادية. |
We are encouraged by the assurances that this is the first tangible step towards the establishment of a Palestinian State alongside Israel. | UN | وتشجعنا التأكيدات بأن هذه هي الخطوة الملموسة اﻷولى صوب إقامة دولة فلسطينية إلى جانب اسرائيل. |
Participants expressed support for the intifadah, through which the Palestinian people had expressed its national consensus in rejection of the occupation and for the establishment of a Palestinian State. | UN | وأعرب المشاركون عن تأييدهم لﻹنتفاضة، التي عبر الشعب الفلسطيني من خلالها عن إجماعه الوطني على رفض الاحتلال وعلى إقامة دولة فلسطينية. |
The international community has sent a clear and united message of its commitment to the irreversibility of the process leading to the creation of a Palestinian State living in peace alongside a secure Israel. | UN | وقد وجه المجتمع الدولي رسالة واضحة وموحدة عن التزامه بعدم الرجعة عن العملية المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة. |
59. The creation of a Palestinian State will not heal the wounds of 60 years of conflict. | UN | 59- إن إقامة دولة فلسطينية لن يلأم جراح ستين عاماً من الصراع. |
We reiterate that the creation of a Palestinian State, coexisting peacefully alongside Israel on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, is the only sustainable solution to the conflict. | UN | إننا نكرر التأكيد على أن إقامة دولة فلسطينية تتعايش بسلام إلى جانب إسرائيل على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، هو الحل الدائم الوحيد للنزاع. |
Israel is urged to enter into serious negotiations with the Palestinian Authority to bring about the creation of a Palestinian State within the 1967 borders of the Palestinian entity, to end the occupation of the Palestinian Territory and to respect international humanitarian law and human rights law in its dealings with the Palestinian people. | UN | وإسرائيل مدعوة بإلحاح إلى الدخول في مفاوضات جدية مع السلطة الفلسطينية لتيسير إقامة دولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967 للكيان الفلسطيني من أجل إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في تعاملها مع الشعب الفلسطيني. |
My colleagues, I plead with you, let us constructively work for a Middle East resolution by enhancing a peaceful environment, an environment for meaningful negotiations by the parties involved, and thereby helping to establish a Palestinian State. | UN | وأناشدكم، أيها الزملاء، أن نعمل على نحو بناء من أجل التوصل إلى حل بشأن الشرق الأوسط من خلال تهيئة بيئة سلمية، بيئة مؤاتية لمفاوضات مجدية بين الأطراف المعنية، وبذلك نساعد على إقامة دولة فلسطينية. |
Building settlements in the occupied Palestinian territories clearly increases tension, creates insurmountable obstacles to achieving peace between the Israelis and Palestinians and undermines efforts to establish a Palestinian State. | UN | فبناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة يزيد من حدة التوتر بشكل واضح، ويضع عقبات لا يمكن التغلب عليها في طريق تحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين، ويقوض الجهود الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية. |
It would create a Palestinian State and leave issues relating to refugees and Jerusalem to a later stage, while establishing the principle that those refugees were not Israelis. | UN | فإنه سيؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية وترك القضايا المتعلقة باللاجئين والقدس إلى مرحلة لاحقة، مع ترسيخ مبدأ أن هؤلاء اللاجئين ليسوا إسرائيليين. |
First, it is now evident that the new Israeli Government is determined to follow a deliberate policy of destroying the peace process with a view to depriving the Palestinian people of any mechanism to pursue their goal of establishing a Palestinian State with Jerusalem as its capital. | UN | أولا، أصبح جليا اﻵن أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة مصممة على انتهاج سياسة مبيتة لتدمير عملية السلام بغية حرمان الشعب الفلسطيني من أية آلية ﻹعمال حقه المتمثل في إقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس. |
The Quartet of international mediators -- the United States, the Russian Federation, the European Union and the Secretary-General of the United Nations -- are working actively with the regional actors and major donors to draw up a transition plan aimed at building a Palestinian State between now and 2005. | UN | إن رباعي الوسطاء الدولي - الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي والأمين العام للأمم المتحدة - يعمل جادا إلى جانب النشطاء الإقليميين والمانحين الرئيسيين، لوضع خطة انتقالية تهدف إلى إقامة دولة فلسطينية من الآن وحتى عام 2005. |
The bid for Palestinian statehood has a legacy that goes back to the United Nations partition plan of 1947, and even further. | UN | وللسعي إلى إقامة دولة فلسطينية إرث يعود إلى خطة الأمم المتحدة بشأن التقسيم لعام 1947، بل أبعد من ذلك. |
We support the immediate establishment of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel in peace and mutual security. | UN | ونحن نؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة على الفور، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وفي أمن مشترك. |