The Special Representative also hopes to establish links with human rights centres and institutes and to draw upon their expertise for developing the scope of the mandate. | UN | وتأمل الممثلة الخاصة أيضاً في إقامة روابط مع مراكز ومعاهد حقوق الإنسان وفي الاعتماد على خبراتها الفنية في تطوير نطاق الولاية. |
In that connection one delegation praised the Department for establishing links with diverse media around the world. | UN | ومن هذه الناحية أثنى أحد الوفود على اﻹدارة لسعيها إلى إقامة روابط مع وسائل إعلام متنوعة في جميع أنحاء العالم. |
They thus have a greater propensity to establish linkages with local firms than their counterparts from developed countries. | UN | ولذلك، فإنها تميل أكثر من نظيراتها من البلدان المتقدمة إلى إقامة روابط مع مؤسسات محلية. |
It remains to be seen whether it can link up with extremists in Nigeria in an effective alliance. | UN | وما زال غير معروف ما إذا كان بإمكانه إقامة روابط مع المتطرفين في نيجيريا في إطار تحالف فعال. |
Other specialized agencies of the United Nations system and humanitarian organizations have started conceptualizing and examining possible links to humanitarian assistance and rehabilitation programmes. | UN | وبدأت وكالات متخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات إنسانية أخرى في تصور ودراسة إمكانية إقامة روابط مع برامج المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل. |
:: Global assessment and reporting through the world ocean assessment should seek to link with and support regional and national assessment and reporting processes. | UN | :: ينبغي أن يسعى التقييم والإبلاغ على الصعيد العالمي، من خلال التقييم العالمي للمحيطات، إلى إقامة روابط مع عمليات التقييم والإبلاغ التي تجري على الصعيدين الإقليمي والوطني ودعم تلك العمليات. |
We further recognize the industry's potential to create linkages with other economic sectors and to stimulate higher levels of economic growth and development in our States, countries and territories. | UN | كما أننا ندرك قدرة هذه الصناعة على إقامة روابط مع القطاعات الاقتصادية اﻷخرى وعلى المساعدة في بلوغ مستويات أعلى من النمو الاقتصادي والتنمية في دولنا وبلداننا وأقاليمنا. |
Furthermore, they had the potential to incentivize the use of banking services by establishing linkages with bank accounts to provide other services such as savings, credits and insurances. | UN | وعلاوة على ذلك، بإمكانها أن تحفّز استخدام الخدمات المصرفية عن طريق إقامة روابط مع الحسابات المصرفية بغرض توفير خدمات أخرى كالادخار والقروض والتأمينات. |
(f) Encouraging the establishment of links with regional knowledge management systems via existing networks; | UN | (و) تشجيع إقامة روابط مع النظم الإقليمية لإدارة المعارف من خلال الشبكات القائمة؛ |
19. establish links with NGOs and the private sector in an effort to promote TCDC; | UN | ١٩ - إقامة روابط مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في جهد لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
A unified standing treaty body would also be able to establish links with political bodies more readily than seven part-time bodies. | UN | كما أن الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات ستمكِّن من إقامة روابط مع الهيئات السياسية بسهولة أكبر من الهيئات السبع غير المتفرغة. |
73. The CST should accelerate its efforts to establish links with scientific communities in order to make full use of the relevant initiatives of scientists such as those in the areas of soil and water conservation, and provide technical support to the affected countries. | UN | 73- وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تضاعف جهودها الرامية إلى إقامة روابط مع الأوساط العلمية من أجل الاستفادة الكاملة من مبادرات العلماء ذات الصلة مثل المبادرات المتخذة في مجالات المحافظة على التربة والمياه، وتقديم الدعم التقني إلى البلدان المتضررة. |
In that connection one delegation praised the Department for establishing links with diverse media around the world. | UN | ومن هذه الناحية أثنى أحد الوفود على اﻹدارة لسعيها إلى إقامة روابط مع وسائل إعلام متنوعة في جميع أنحاء العالم. |
One way is by establishing links with TNC innovation networks, thereby enhancing technological capabilities, which in turn will improve the export competitiveness of the host country. | UN | ومن هذه الوسائل إقامة روابط مع شبكات الابتكار التابعة للشركات عبر الوطنية، وبالتالي تحسين القدرات التكنولوجية، مما يحسن بدوره قدرة البلد المضيف على المنافسة في الصادرات. |
Briefing participating companies on the type of skills required in order to establish linkages with TNCs and to complete the company selection procedure; | UN | :: تقديم المعلومات للشركات المشاركة عن نوع المهارات المطلوبة بغية إقامة روابط مع الشركات عبر الوطنية وإتمام إجراءات الاختيار المتعلقة بالشركة؛ |
126. The Chairperson stressed the need to establish linkages with the work in OECD on competition policy. | UN | 126- وأكد الرئيس على الحاجة إلى إقامة روابط مع عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن سياسة المنافسة. |
We also think that the Commission should link up with the new grouping of 17 fragile and conflict-affected countries to take on board their assessment of the international community's peacebuilding performance, which will emerge during the course of the year. | UN | ونعتقد أيضا أن على اللجنة إقامة روابط مع التجمع الجديد لـ 17 بلدا هشا ومتأثرا بالنزاعات للنظر في تقييماتها لأداء المجتمع الدولي في مجال بناء السلام، الذي سيبرز خلال العام. |
Focusing on small and medium-sized enterprises, and helping them link up with the global economy, agro-industries and rural industrialization, and on regional industrial development with effective participation in the regional and global value chain, can play an important role in poverty alleviation efforts. | UN | كما أن للتركيز على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومساعدتها على إقامة روابط مع الاقتصاد العالمي، والاهتمام بالصناعات الزراعية وتصنيع الأرياف والتنمية الصناعية الإقليمية، المقترنة بالمشاركة الفعالة في السلسلة القيمية الإقليمية والعالمية دور مهم في الجهود الرامية لتخفيف حدة الفقر. |
The Disaster Management Act 57 of 2002 currently under review provides an opportunity to make links to ecosystem-based approaches. | UN | ويوفر قانون إدارة الكوارث رقم 57 لعام 2002، وهو قيد المراجعة حالياً، إمكانية إقامة روابط مع النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية. |
Similarly, it is recommended that United Nations agencies and programmes link with both the UN-NGO Conflict Prevention Working Group and encourage their field offices to liase with the coordinators of regional conferences. | UN | وبصفة مماثلة، يُوصى أن تعمل وكالات الأمم المتحدة وبرامجها على إقامة روابط مع كل من الفريق العامل التابع للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع الصراعات، وتشجيع موظفيها الميدانيين على الاتصال بمنسقي المؤتمرات الإقليمية. |
Among the criticisms levelled against EPZs were their general failure to bring about skills and technology transfer to locals and to create linkages with the rest of the domestic economy, and their exploitative labour and environmental practices. | UN | ومن الانتقادات الموجهة إلى مناطق تجهيز الصادرات أنها أخفقت عموما في استدراج المهارات ونقل التكنولوجيا إلى المواقع المحلية وفي إقامة روابط مع بقية قطاعات الاقتصاد الداخلي، وممارساتها الاستغلالية في مجالي العمل والبيئة. |
The ongoing consultation process should be continued and expanded with a view to establishing linkages with a wide range of public and private stakeholders concerned with the rule of law. | UN | وينبغي مواصلة عملية التشاور الجارية وتوسيعها بغية إقامة روابط مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية بسيادة القانون في القطاعين العام والخاص. |
(f) Encouraging the establishment of links with regional knowledge management systems via existing networks; | UN | (و) تشجيع إقامة روابط مع النظم الإقليمية لإدارة المعارف من خلال الشبكات القائمة؛ |
" Closer linkages between the Commission on Science and Technology for Development and the Trade and Development Board should be discussed in more depth, taking into account the need for links with the Commission on Sustainable Development and other relevant United Nations institutions. | UN | " ينبغي إجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن زيادة توثيق الروابط بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومجلس التجارة والتنمية، وذلك مع مراعاة ضرورة إقامة روابط مع لجنة التنمية المستدامة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
37. It is important that the Working Group continue to forge links with indigenous organizations and give due attention to reports submitted by indigenous representatives. | UN | 37- من المهم أن يواصل الفريق العامل إقامة روابط مع منظمات السكان الأصليين وأن توضع المعلومات التي يقدمها ممثلو السكان الأصليين في الاعتبار. |
In particular, UNMIK community policing officers have concentrated on building links with vulnerable minority communities. | UN | وبصورة خاصة، ركز ضباط شرطة المجتمع المحلي التابعون للبعثة على إقامة روابط مع طوائف الأقليات الضعيفة. |
11. The representative of Italy suggested the creation of linkages with local authorities in donor countries. | UN | 11 - واقترح ممثل إيطاليا إقامة روابط مع السلطات المحلية في البلدان المانحة. |
A major strength of the framework provided by the Caribbean SIDS Programme, is that it has sought to build linkages with a range of partners, including between regional and international agencies and civil society, within a structured and coordinated framework. | UN | 50 - تتمثل أحد جوانب قوة الإطار الذي يتيحه برنامج الكاريبي للدول النامية الجزرية الصغيرة في حرصه على إقامة روابط مع طائفة من الشركاء، وكذلك بين الوكالات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني، وذلك في إطار قوى ومنسق. |
It also requires developing links with global production and distribution networks. | UN | كما أنه يتطلب إقامة روابط مع شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية. |