"إقامة شراكات استراتيجية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategic partnerships with
        
    UNDP has continued to create strategic partnerships with emerging economies and establish centres for sharing knowledge and experience. UN وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات.
    Establishing strategic partnerships with regional centres and networks; UN إقامة شراكات استراتيجية مع المراكز والشبكات الإقليمية؛
    Such regional integration could be scaled up to cover the Arab region through strategic partnerships with subregional and regional organizations, especially the League of Arab States (LAS) and the Gulf Cooperation Council (GCC). UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    strategic partnerships with other countries in the same situation had become a strategic imperative. UN وأصبحت إقامة شراكات استراتيجية مع بلدان أخرى في نفس الوضع ضرورة استراتيجية.
    This requires forging strategic partnerships with other organizations in order to successfully address reproductive health needs comprehensively. UN وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة.
    The programme is largely managed from New York and would benefit from a stronger regional presence, better relationships with country offices, and strategic partnerships with key regional institutions. UN وهذا البرنامج يدار إلى حد كبير من نيويورك، ويمكن أن يستفيد من تعزيز وجوده على الصعيد الإقليمي وتحسين العلاقات مع المكاتب القطرية، ومن إقامة شراكات استراتيجية مع المؤسسات الإقليمية الرئيسية.
    The Platform might want to establish strategic partnerships with institutions within these two categories in order to promote and support delivery of the work programme, while continuing to maintain the independence of the Platform. UN وقد يرغب المنبر في إقامة شراكات استراتيجية مع المؤسسات المصنفة في هاتين الفئتين بغية تشجيع ودعم إنجاز برنامج العمل، والمحافظة على استقلال المنبر في الوقت نفسه.
    (ii) Developing strategic partnerships with international and regional organizations, civil society, academia and others in conducting research and sharing information in the area of countering violent extremism; UN ' 2` إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات في إجراء البحوث وتبادل المعلومات في مجال مكافحة التطرف العنيف؛
    Develop strategic partnerships with other multilateral environmental agreements, such as for the management and disposal of ozone-depleting substances, persistent organic pollutants and other hazardous substances. UN إقامة شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف، مثل الاتفاقات لإدارة الموارد التي تستنزف الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة والمواد الخطرة الأخرى والتخلص منها.
    strategic partnerships with international and regional financial institutions can help to scale up country-level slum upgrading programmes. UN ومن شأن إقامة شراكات استراتيجية مع مؤسسات مالية إقليمية ودولية المساعدة على رفع مستوى البرامج القطرية لتحسين الأوضاع في الأحياء الفقيرة.
    This network and its accompanying database of members will be another important resource for the United Nations in the development of strategic partnerships with faith-based organizations. UN وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية.
    Such regional integration will be scaled up to cover the Arab region through strategic partnerships with the Economic Commission for Africa Subregional Office for North Africa and with such regional and subregional organizations as the League of Arab States (LAS) and the Gulf Cooperation Council (GCC). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    It would also be responsible for strategic partnerships with the Government, bilateral donors and the United Nations through joint programmes. UN وستضطلع هذه الوظيفة أيضا، بمسؤولية إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومة والجهات المانحة الثنائية والأمم المتحدة من خلال برامج مشتركة.
    Such regional integration between member countries could be scaled up to cover the Arab region through strategic partnerships with subregional and regional organizations, especially the League of Arab States (LAS) and the Gulf Cooperation Council. UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    It is also forging strategic partnerships with complementary SME promotion and financing institutions. UN ويعمل المشروع أيضاً على إقامة شراكات استراتيجية مع مؤسسات متممة تُعنى بتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبالتمويل.
    Such regional integration between member countries could be scaled up to cover the Arab region through strategic partnerships with subregional and regional organizations, especially the League of Arab States (LAS) and the Gulf Cooperation Council (GCC). UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Delegations reiterated to UNDP the importance of fulfilling its core mandate and leveraging its strengths while continuing to develop strategic partnerships with governments, other United Nations bodies and multilateral organizations. UN وأكدت الوفود من جديد للبرنامج أهمية تنفيذ ولايته الرئيسية وتعبئة طاقاته وفي نفس الوقت مواصلة إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومات وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Its main aim is to conclude strategic partnerships with private sector players capable of contributing to a further development of the programme. UN والهدف الرئيسي للاتحاد هو إقامة شراكات استراتيجية مع عناصر القطاع الخاص الفاعلة القادرة على المساهمة في زيادة تطوير البرنامج.
    It will continue to develop strategic partnerships with development-oriented media to ensure a continually stronger focus on gender equality issues. UN كما سيواصل إقامة شراكات استراتيجية مع وسائط الإعلام المعنية بالتنمية كي يضمن استمرار تركيزها بشكل أقوى على المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The United Nations should create strategic partnerships with the European Union, the Bretton Woods institutions and other major actors, including non-governmental organizations. UN وينبغي لﻷمم المتحدة إقامة شراكات استراتيجية مع الاتحاد اﻷوروبي، ومؤسسات بريتون وودز واﻷطراف الفاعلة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus