"إقامة صلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish a link
        
    • liaison
        
    • the link
        
    • build a link
        
    • establishing a link
        
    • establishment of a linkage
        
    • establishment of a link
        
    • draw a link
        
    • link with
        
    establish a link between achievements and the resources allocated, and use data on underachievement to inform the reallocation of funds UN إقامة صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة، واستخدام البيانات المتعلقة بضعف الإنجاز للاسترشاد بها في عملية إعادة تخصيص الأموال
    Although one might be tempted to establish a link between the right referred to in draft article 12 and the duty to seek assistance established in draft article 10, the two provisions did not, in fact, complement each other. UN ورغم أنه قد يسعى أحد إلى إقامة صلة بين الحق المشار إليه في مشروع المادة 12 وواجب التماس الحصول على المساعدة المقرر في مشروع المادة 10، إلا أن هذين الحكمين لا يكمل أحدهما الآخر في الواقع.
    As space-related issues were at present not on the agenda of the Board, the Meeting agreed to establish a link with the Board in view of the increasing role that space technology and its applications had in the work of the United Nations. UN وبما أن المسائل المتعلقة بالفضاء لا ترِد في جدول أعمال المجلس حاليا، اتفق الاجتماع على إقامة صلة مع المجلس نظرا لازدياد دور تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في أعمال الأمم المتحدة.
    In one case, UNDP helped to establish a liaison between the Ministry of Finance and the Vice-Presidency. UN وهناك حالة واحدة ساعد فيها البرنامج الإنمائي في إقامة صلة بين وزارة المالية ومكتب نائب رئيس الجمهورية.
    Our long-range goal is to solicit a liaison from every district over the nation, who will then solicit a conference liaison from a given State. UN وهدفنا الطويل اﻷجل يتمثل في السعي إلى إقامة صلة مع كل مقاطعة في البلد، وتلك تقيم بدورها صلة تلاقي مع دولة معينة.
    It has been determined that in order to support the implementation of the Plan, additional capacity would be required to establish the link between the Government and the Mission. UN وتقرر أنه لتوفير الدعم لتنفيذ الخطة، يلزم إقامة صلة بين الحكومة والبعثة.
    To build a link between the benefits of globalization and genuine development would be a real challenge. UN ويُعتبر تحدياً حقيقياً إقامة صلة بين منافع العولمة والتنمية الصحيحة.
    Caution is in fact necessary when establishing a link between the corrected pay gap and unequal pay/pay discrimination. UN والحذر ضروري في الواقع عند إقامة صلة بين فجوة الأجر المصححة والأجر غير المتساوي/التمييز في الأجر.
    He proposed the establishment of a linkage between the secretariat’s Publications Committee and member States, for example the Working Party. UN واقترح إقامة صلة بين لجنة المنشورات التابعة لﻷمانة والدول اﻷعضاء، مثلاً، مع الفرقة العاملة.
    The establishment of a link between international protection and subsidiary rules of human rights law would undermine many years of practice in the area of State sovereignty. UN كما أن إقامة صلة بين الحماية الدولية وبين القواعد الفرعية للقانون المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يقوض سنوات عديدة من الممارسات في مجال سيادة الدول.
    UNEP and the Commission had no jurisdiction in trade-related matters except under certain General Assembly resolutions that sought to establish a link between trade and the environment for which there was no legal basis. UN فلا ولاية للبرنامج أو للجنة في المسائل المتصلة بالتجارة إلا طبقا لبعض قرارات الجمعية العامة التي استهدفت إقامة صلة بين التجارة والبيئة ليس لها سند قانوني.
    In such cases, it was impossible to establish a link between the persons who were eliminated by violent means and any reason that could be invoked by those responsible for murdering them for political reasons. UN وفي مثل هذه الحالات، من المستحيل إقامة صلة بين الأشخاص الذين قضي عليهم بوسائل عنيفة وأي سبب يمكن أن يحتج به أولئك المسؤولون عن قتلهم لأسباب سياسية.
    There are no indications of any actual cooperation between the PA and any of the suppliers of traderelated services, though the Egyptian Trade Points have proposed to establish a link with the Trade Point in Ramallah, Palestine. UN لا توجد مؤشرات لأي تعاون فعلي بين السلطة الفلسطينية وأي من موردي الخدمات المتصلة بالتجارة، وإن كانت النقاط التجارية المصرية قد اقترحت إقامة صلة بالنقطة التجارية في رام الله، في فلسطين.
    The idea is to establish a link between the PAR and the beneficiaries to make the project self-sustaining, so that government institutions can eventually withdraw. UN والفكرة هي إقامة صلة بين برنامج دعم إعادة التوطين والسكان المستفيدين لإضفاء الاستدامة على المشروع على أمل توليد قواعد من أجل الانسحاب النهائي للمؤسسات الحكومية.
    The Comorian Government wholeheartedly condemns terrorism, considering it an entirely unjustifiable and barbarous act, and strongly rejects all attempts to establish a link between terrorism and Islam. UN وتدين حكومة جزر القمر دون أي تحفُّظ الإرهاب إذ تعتبره فعلا همجيا لا يمكن تبريره بأي طريقة من الطرق وترفض رفضا باتاً أي محاولة تهدف إلى إقامة صلة بين الإرهاب والدين الإسلامي.
    The attention of the Committees was drawn to present efforts to establish a link between the website of the Division for the Advancement of Women and the human rights website being developed by the Centre, and to the development of a database on treaty bodies. UN واسترعي انتباه اللجنة إلى الجهود المبذولة حالياً من أجل إقامة صلة بين موقع شعبة إنهاض المرأة على شبكة الاتصالات العالمية، وموقع حقوق اﻹنسان على هذه الشبكة، والذي يقوم المركز باستحداثه، وإلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Each country designates a permanent liaison officer, a senior official for the monitoring of the activities of IOC and to ensure the link between IOC and the national administrations. UN يعين كل بلد موظف اتصال دائم، وهو مسؤول رفيع المستوى يتولى رصد الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة وكفالة إقامة صلة بين لجنة المحيط الهندي والإدارات الوطنية.
    Therefore, establishing a constructive liaison between the regional perspective of ECA, and the sectoral and national orientation of specialized agencies towards promoting development in Africa has proven to be a challenge. UN وبناء على ذلك، اتضح أن إقامة صلة بناءة بين المنظور الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتوجه القطاعي والوطني للوكالات المتخصصة نحو تشجيع التنمية في أفريقيا هي، مسألة تشكل تحديا.
    Close liaison with activities within the framework of the Convention on Biological Diversity should be encouraged; UN وينبغي التشجيع على إقامة صلة وثيقة باﻷنشطة المدرجة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    The councilors play a vital role within their respective community in providing the link between the Department and the community. UN ويؤدي أعضاء هذه المجالس دورا حيويا داخل مجتمعاتهم المحلية في إقامة صلة بين الإدارة والمجتمع المحلي.
    He concurred with the need to build a link between relief, including emergency assistance, and development. UN وقال إنه يوافق على الحاجة إلى إقامة صلة بين الإغاثة، بما في ذلك المساعدة الطارئة، والتنمية.
    Another speaker called for reform in financial regulation to be directed at establishing a link between international capital flows and investment in productive capacity in developing countries. UN ودعا متكلم آخر إلى توجيه إصلاح النظام المالي صوب إقامة صلة بين تدفقات رؤوس الأموال الدولية والاستثمار في القدرة الإنتاجية لدى البلدان النامية.
    It is obvious that the establishment of a linkage between terrorism and WMD is only a question of time. UN ومن الواضح أن إقامة صلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل ما عادت الآن إلا مسألة وقت، ليس إلا.
    In that regard, she called for the establishment of a link between the implementation of the Brussels Programme of Action and NEPAD, both of which stressed governance, capacity-building and the development of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، دعت إلى إقامة صلة بين تنفيذ برنامج عمل بروكسل والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكلاهما يشدد على الحكم وبناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية.
    In a number of instances, the Special Representative is forced to draw a link between such State responses and some multinationals as the possible instigators of the violations committed. UN والممثلة الخاصة مضطرة، في عدد من الحالات، إلى إقامة صلة بين ردود الدول وبعض الشركات المتعددة الجنسيات بوصفها محرضاً محتملاً على ارتكاب هذه الانتهاكات.
    To address that concern, a closer link with draft recommendation 245 was required. UN ولمعالجة هذا الشاغل، أُشير إلى ضرورة إقامة صلة وثيقة بين مشروع هذه التوصية ومشروع التوصية 245.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus