"إقامة علاقات جنسية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • have sexual relations with
        
    • sexual intercourse with
        
    • sexual relations with the
        
    • having sexual relations with
        
    • in sexual relations with
        
    The girls are required to have sexual relations with adults at an early age and are forced to abort if they become pregnant. UN ويطلب من الفتيات إقامة علاقات جنسية مع بالغين وهنّ في سن مبكرة، ويرغمن على الإجهاض إذا حملن.
    They are required to have sexual relations with adults at an early age and many girls have been forced to abort if they become pregnant. UN ويُطلب منهم في سن مبكرة إقامة علاقات جنسية مع البالغين، وتجبر العديد من الفتيات على الإجهاض إذا أصبحن حوامل.
    They are often forced to have sexual relations with adults at an early age and to have abortions if they become pregnant. UN وكثيرا ما يُكرهن على إقامة علاقات جنسية مع بالغين وهن في سن مبكرة، ويُجبرن على الإجهاض إذا حملن.
    (a) Ensure the application of the Law No. 2005-02 against human trafficking and other forms of exploitation and the implementation of the Penal Code law prohibiting sexual intercourse with a girl under the age of 12; UN (أ) ضمان تطبيق القانون رقم 2005-02 المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الاستغلال، وتنفيذ المادة المضمّنة في قانون العقوبات التي تحظر إقامة علاقات جنسية مع فتاة دون الثانيـة عشرة من العمر؛
    In its endeavour to ensure a stronger legal framework to hold accountable those seeking sexual relations with the victims of trafficking, Belarus has organized a high-level international conference on Fighting the demand for trafficking: ways to improve international cooperation among countries of origin and destination. UN وقد نظمت بيلاروس مؤتمرا دوليا على مستوى رفيع بشأن مكافحة الطلب على الاتجار بالبشر: سبل تطوير التعاون الدولي بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، في محاولة لضمان إطار قانوني أقوى لمساءلة الذين يسعون إلى إقامة علاقات جنسية مع ضحايا الاتجار بالبشر.
    These rites traditionally involve having sexual relations with a male relative to cleanse them of the shade of their dead husband and to protect the village. UN وهذه الطقوس تنطوي تقليديا على إقامة علاقات جنسية مع أحد الأقارب الذكور من أجل تطهير الأرملة من ظل الزوج المتوفى، ومن أجل حماية القرية.
    Twelve persons had been brought to justice on charges of having engaged in sexual relations with minors; the majority had been law enforcement officials. UN كما قُدِّم للعدالة اثنا عشر شخصاً بتهم إقامة علاقات جنسية مع قُصّر؛ وكان معظمهم من المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Isn't it against your ethical code to have sexual relations with a patient? Open Subtitles أليس إقامة علاقات جنسية مع المرضى يتعارض مع قوانينك الأخلاقية؟
    Girls who are recruited or associated with armed groups are required to have sexual relations with adults at an early age and are forced to abort if they become pregnant. UN فالفتيات اللاتي يتم تجنيدهن أو اللاتي يرتبطن بالجماعات المسلحة يُجبرن على إقامة علاقات جنسية مع البالغين في سن مبكرة، ويُرغمن على الإجهاض في حالة الحمل.
    Girls associated with non-State armed groups were often required to have sexual relations with adults at an early age and forced to abort if they became pregnant. UN وكثيرا ما كان يطلب من الفتيات المرتبطات بالجماعات المسلحة غير الحكومية إقامة علاقات جنسية مع بالغين وهنّ في سن مبكرة، ويرغمن على الإجهاض إذا حملن.
    On a positive note, in August 2006 the Democratic Republic of the Congo made it a crime to have sexual relations with a child less than 18 years of age, although prostitution is not criminalized. UN ومن الجانب الإيجابي، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتجريم إقامة علاقات جنسية مع أي طفلة دون الثامنة عشرة، مع أنها لا تعتبر البغاء جريمة.
    According to reliable testimony, militiamen forced fathers or sons to have sexual relations with their own daughters or mothers and vice versa. UN والواقع أنه استناداً إلى شهادات جديرة بالثقة، قام رجال الميليشيا بإجبار آباء أو أبناء على إقامة علاقات جنسية مع بناتهم أو أمهاتهم والعكس صحيح.
    However, in August 2006, the Code was amended to make sexual relations with a child less than 18 years of age a crime (previously it had been a crime to have sexual relations with a child less than 14 years of age). UN لكن هذا القانون عُدل في آب/أغسطس 2006 ليعتبر إقامة علاقات جنسية مع أي طفلة دون الثامنة عشرة جريمة (بينما كانت إقامة علاقات جنسية مع أي طفلة دون الرابعة عشرة تعد في السابق جريمة).
    33. Through confidential interviews, the Special Rapporteur was informed of cases in which migrant domestic workers would be coerced to have sexual relations with their male employers in exchange for " gifts " , better working conditions, or permission to leave the home. UN 33- وأُبلغت المقررة الخاصة، في مقابلات سرية، عن حالات أُجبرت فيها عاملات المنازل الأجنبيات على إقامة علاقات جنسية مع أرباب العمل من الذكور مقابل الحصول على " هدايا " ، أو تحسين ظروف عملهن، أو حصولهن على إذن بمغادرة المنزل.
    In 2006, CRC recommended that Senegal ensure the application of the Law No. 2005-02 against human trafficking and other forms of exploitation and the implementation of the Penal Code law prohibiting sexual intercourse with a girl under the age of 12. UN 22- وفي عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل السنغال بضمان تطبيق القانون رقم 2005-02 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وغيره من أشكال الاستغلال، وتنفيذ مادة قانون العقوبات التي تحظر إقامة علاقات جنسية مع كل فتاة دون الثانيـة عشرة من العمر.
    (d) Implementation of existing legislation e.g. the rule prohibiting sexual intercourse with a girl under the age of 12 (Penal Code, art. 300). UN (د) عدم تنفيذ التشريعات القائمة، كالمادة التي تحظر إقامة علاقات جنسية مع فتاة دون الثانية عشرة من العمر (المادة 300 من قانون العقوبات).
    12. The report indicates that the Domestic Violence Act, 1994 protects victims of violence in the home but points out that marital rape is not considered a crime in Malaysia unless the parties are separated under a judicial decree, the wife has obtained an injunction against sexual relations with the husband or the woman is in her `iddah period. UN 12 - يشير التقرير إلى أن قانون العنف المنزلي لعام 1994 يحمي ضحايا العنف في المنزل ولكنه يشير إلى أن اغتصاب الزوجات لا يعتبر جريمة في ماليزيا إلا إذا كان الطرفان منفصلين بموجب مرسوم قضائي وحصول الزوجة على أمر قضائي بعدم إقامة علاقات جنسية مع الزوج أو إذا كانت المرأة تمضي فترة العدة.
    During the past month of June, the provincial police station in Málaga was unable to conceal any longer its discovery of goings-on which it itself described as being of a serious nature. They consisted of " night-time festivities in which the inmates participated and possibly ended up by having sexual relations with the officials " . UN وفي حزيران/يونيه الماضي، لم يعد بوسع مفوضية مقاطعة مالقة مواصلة إخفاء قضية اكتشاف الوقائع التي وصفتها هي نفسها بأنها بالغة الخطورة، وتتمثل في " حفلات مسائية شاركت فيها محتجزات يحتمل أنهن توصلن إلى إقامة علاقات جنسية مع الموظفين " .
    Engaging in sexual relations with minors was characterized as a criminal offence; cross-generational sexual relations involving persons under 14 years of age were considered to constitute rape. UN وتُعد إقامة علاقات جنسية مع القُصَّر جريمة جنائية؛ كما أن العلاقات الجنسية بين أشخاص من أجيال مختلفة وإقامة علاقات جنسية مع أشخاص دون سن 14 عاماً تُعد اغتصاباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus