"إقامة علاقات عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • working relationships
        
    • establish working relations
        
    • establishing working relations
        
    • maintain a working relationship
        
    • establish a working relationship
        
    • establishment of operational relationships
        
    • employment relationships
        
    • close working relations
        
    • relationships are established
        
    Through establishing good working relationships with national prosecution authorities, the Office of the Prosecutor continues to support regional cooperation. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية.
    However, an investigator is expected to be recruited who will be in charge of establishing better working relationships with Member States. UN بيد أنه من المتوقع تعيين محقق سيكون مسؤولا عن إقامة علاقات عمل أفضل مع الدول الأعضاء.
    The Council also expresses its willingness to continue to develop productive working relationships with regional and subregional organizations in addressing conflict. UN ويعرب المجلس أيضا عن استعداده للاستمرار في إقامة علاقات عمل بناءة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في معالجة الصراعات.
    In addition, the aim has been to establish working relations with other entities with complementary mandates, building on UNODC's specific expertise and comparative advantages in the areas of criminal justice and the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، تمثَّل الهدف في إقامة علاقات عمل مع هيئات أخرى تضطلع بولايات تكميلية، استنادا إلى ما يتمتع به المكتب من خبرة خاصة ومزايا نسبية في مجالي العدالة الجنائية وسيادة القانون.
    This visit was mainly aimed at establishing working relations with the authorities, to meet with civil society and also with those who do not enjoy their fundamental rights. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة إقامة علاقات عمل مع السلطات، ومقابلة ممثلي المجتمع المدني، وإجراء مقابلات أيضا مع أولئك الذين لا يتمتعون بحقوقهم الأساسية.
    maintain a working relationship with IOMC participating organizations and with UNDP UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    It commended the efforts to establish a working relationship between the Special Rapporteur and the Government based on mutual trust, essential to improve the situation with effective assistance and cooperation from the international community. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى إقامة علاقات عمل تقوم على الثقة المتبادلة بين المقرر الخاص والحكومة، وهو أمر أساسي لتحسين الوضع بمساعدة من المجتمع الدولي وتعاون معه.
    The United Nations Office for Partnerships (UNOP) was established in 2006 to strengthen system-wide coherence in the establishment of operational relationships with global partners of the United Nations and is responsible for management of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) and the Trust Fund for Partnerships. UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة للشراكات في عام 2006 لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجال إقامة علاقات عمل مع الشركاء العالميين للأمم المتحدة، وهو مسؤول عن إدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والصندوق الاستئماني للشراكات.
    Good coordination at national level is needed to avoid vertical programming and ensure effective working relationships among service providers. UN ويتطلب الأمر تنسيقا جيدا على المستوى الوطني لتفادي البرمجة الرأسية وضمان إقامة علاقات عمل فعالة فيما بين مقدمي الخدمات.
    The Forum participants recognized that in order to enhance its effectiveness, the Environmental Management Group should endeavour to establish solid appropriate working relationships with other relevant inter-agency mechanisms and draw from and contribute to their work. UN اعترف المشاركون في المنتدى بأنه يتعين على فريق الإدارة البيئية لكي يعزز من فعاليته أن يسعى إلى إقامة علاقات عمل ملائمة مع الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات والاستفادة من عملها والإسهام فيه.
    In its first year under the excellent leadership of Angola, the Commission was able to operate within a flexible framework in developing working relationships with all its partners. UN وخلال عامها الأول تحت القيادة الممتازة لأنغولا، استطاعت اللجنة العمل في إطار مرن لدى إقامة علاقات عمل مع جميع شركائها.
    The aim of this agreement is to establish cooperative working relationships, capitalizing on the respective competences of the two organizations and laying the ground for future projects and joint activities in the following areas: UN والهدف من هذا الاتفاق هو إقامة علاقات عمل تعاونية بالاستفادة من الكفاءات الخاصة بكل من المنظمتين ومن أجل تمهيد الطريق أمام الاضطلاع بمشاريع وأنشطة مشتركة في المستقبل في المجالات التالية:
    :: Promotion of teamwork: I have contributed to building strong working relationships and establishing operational networks within offices and with external partners. UN تشجيع روح الفريق: الإسهام في إقامة علاقات عمل متينة وإنشاء شبكات تعاون داخل المكاتب ومع الشركاء الخارجيين.
    It is hoped that closer working relationships with other regional organizations will be developed in future, especially as the Department of Economic and Social Affairs capacity-building presence in this area increases. UN والأمل معقود على إقامة علاقات عمل أوثق مع منظمات إقليمية أخرى في المستقبل، وخاصة مع تزايد أنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق ببناء القدرات في هذا المجال.
    This phase may also include developing working relationships with regulatory bodies and other government institutions in charge of market organization. UN ويمكن أن تشمل هذه المرحلة أيضاً إقامة علاقات عمل مع الهيئات التنظيمية وغيرها من المؤسسات الحكومية المعنية بتنظيم السوق.
    3. Welcomes the actions undertaken by the Executive Director to facilitate the working relationships with and among the secretariats; UN ٣ - يرحب باﻹجراءات التي اتخذتها المديرة التنفيذية لتيسير إقامة علاقات عمل مع هذه اﻷمانات وفيما بينها؛
    While the Office of the Prosecutor continues to enjoy positive working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. UN وفي حين يواصل مكتب المدعي العام إقامة علاقات عمل إيجابية مع هيئات الادعاء العام الوطنية، ما زالت هناك شواغل كبيرة إزاء تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك.
    Formal cooperation agreements, joint missions, periodic desk-to-desk meetings and other mechanisms have been put in place to facilitate the building of more effective working relationships. UN وقد أُبرمت اتفاقات تعاون رسمية، وأُجريت بعثات مشتركة، وعُقدت اجتماعات دورية بين المكاتب وأنشئت آليات أخرى من أجل تيسير إقامة علاقات عمل أكثر فعالية.
    The Special Representative hence sought to establish working relations with regional intergovernmental organizations, including the African Union, the Organization of American States, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Commission and the Council of Europe. UN ومن هنا سعت الممثلة الخاصة إلى إقامة علاقات عمل مع منظمات إقليمية حكومية دولية منها الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is looking forward to continuing these important functions with the newly established African Union, and in particular, establishing working relations with disaster management component of the African Union. UN ويتطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى مواصلة هذه المهام الكبيرة مع الاتحاد الأفريقي المنشأ حديثا، ولا سيما إقامة علاقات عمل مع عنصر إدارة الكوارث في الاتحاد الأفريقي.
    maintain a working relationship with IOMC participating organizations and with the United Nations Development Programme. UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Welcoming the recommendations contained in the report to publicize the work and decisions of the Assembly, one speaker encouraged the Department to establish a working relationship with the Office of the General Assembly President. UN ورحب أحد المتكلمين بالتوصيات التي يتضمنها التقرير المتعلق بالإعلان عن عمل الجمعية وما تتخذه من قرارات، فشجع الإدارة على إقامة علاقات عمل مع مكتب رئيس الجمعية العامة.
    (c) The United Nations Office for Partnerships (UNOP) was established in 2006 to strengthen system-wide coherence in the establishment of operational relationships with global partners of the United Nations and is responsible for management of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) and the Trust Fund for Partnerships. UN (ج) أنشئ مكتب الأمم المتحدة للشراكات في عام 2006 لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجال إقامة علاقات عمل مع الشركاء العالميين للأمم المتحدة، وهو مسؤول عن إدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والصندوق الاستئماني للشراكات.
    In order to more effectively protect workers' rights in rural areas, we are currently studying alternatives and have initiated a programme to encourage proper solutions leading to formal employment relationships. UN ونقوم الآن بدراسة البدائل الممكنة بغية توفير حماية أفضل لحقوق العمال في المناطق الريفية وقد شرعنا في تطبيق برنامج للتشجيع على إيجاد حلول ملائمة تساعد على إقامة علاقات عمل نظامية.
    close working relations among the principal organs should be encouraged as a regular and continuous process. UN وينبغي التشجيع على إقامة علاقات عمل بين الأجهزة الرئيسية باعتبار ذلك عملية منتظمة ومستمرة.
    1. Effective and collaborative working relationships are established with IMO and ILO. UN 1 - إقامة علاقات عمل فعالة وتعاونية مع المنظمة البحرية الدولية ومع منظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus