"إقامة نظام تجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • trading system
        
    Both developing and developed countries should continue to coordinate their policies in building a fair, transparent and non-discriminatory international trading system. UN وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي.
    The establishment of an open, just, equitable, non-discriminatory and transparent multilateral trading system had still not taken place. UN ولم تتحقق بعد إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف ويتسم بالانفتاح والعدالة والإنصاف وعدم التمييز والشفافية.
    Strive for a supportive international trading system by UN الجد في إقامة نظام تجاري دولي داعم من خلال
    All WTO members recognized that everyone could derive great benefits from an equitable and reinforced multilateral trading system. UN ويدرك أعضاء منظمة التجارة العالمية كافة أن بوسع الجميع تحقيق فوائد جمة من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف منصف ومعزز.
    The importance of a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was repeatedly underscored. UN وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة.
    Development requires the establishment of a just multilateral trading system, worthy of the vital role of international commerce. UN إن التنمية تحتاج إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالميا ومنصفا، لما للتجارة من دور كبير في هذا المجال.
    In order to create a fair and just world trading system, international cooperation was vital. UN وأضاف أنه لا غنى عن التعاون الدولي إذا أردنا إقامة نظام تجاري عالمي يتسم بالعدل والإنصاف.
    A worrying setback has been the stalling of the Cancún process aimed at creating a trading system that is fair to all. UN وكان توقـف عملية كانكون التي تستهدف إقامة نظام تجاري عادل للجميع، انتكاسة مثيرة للقلق.
    There is no doubt that such measures have a wide negative impact on international economic cooperation and on worldwide efforts to move towards a non-discriminatory and open trading system. UN ولا شك في أن لتلك التدابير آثارا سلبية واسعة على التعاون الاقتصادي الدولي وعلى الجهود العالمية الرامية إلى التحرك نحو إقامة نظام تجاري مفتوح وغير تمييزي.
    In this regard, an open, non-discriminatory, equitable and transparent multilateral trading system is essential. UN ولا بد في هذا الصدد من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف ذي طابع مفتوح وغير تمييزي ومنصف وشفاف.
    It was also consistent with the objectives of an open international and multidisciplinary trading system such as that resulting from the Uruguay Round. UN وهو يأتي أيضا متسقا مع أهداف إقامة نظام تجاري دولي مفتوح ومتعدد المجالات مثل النظام الناشئ عن دورة أوروغواى.
    In other cases, such rule-making will necessitate adjustment in regional approaches which are incompatible with the objective of an open multilateral trading system and have adverse implications for the trade and development of third countries. UN وفي حالات أخرى، فإن عملية وضع القواعد هذه ستستلزم تعديل النﱡهج الاقليمية التى لا تتمشى وهدف إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح والتي تخلف آثارا معاكسة على تجارة وتنمية البلدان الثالثة.
    It is in the interest of all countries that a mutually beneficial multilateral trading system continues to develop. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    It is in the interest of all countries that a mutually beneficial multilateral trading system continues to develop. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    It hoped that the system would contribute to the promotion of trade liberalization and the creation of an open and transparent trading system and would facilitate access to the world market of exports from countries in transition. UN وهي تأمل أن يؤدي ذلك إلى اﻹسهام في ترويج التحرير في مجال المبادلات وفي إقامة نظام تجاري مفتوح وشفاف يساعد على تيسير وصول بلدان المرحلة الانتقالية إلى أسواق التصدير العالمية.
    The successful conclusion of the Uruguay Round and the ensuing decision to create the World Trade Organization represent an important step towards a fairer trading system. UN وإن الاختتـــام الناجــح لــدورة أوروغواي وما تلا ذلك من اتخاذ قـــرار بإنشاء منظمة التجارة العالمية يمثلان خطـــوة هامـــة نحــو إقامة نظام تجاري أكثر إنصافا.
    The subprogramme contributes to the establishment of an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading system, especially in the ECE less economically developed and landlocked developing countries. UN ويسهم البرنامج الفرعي في إقامة نظام تجاري مفتوح، يستند إلى قواعد، ويمكن التنبؤ به، وخال من التمييز، ولا سيما في أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية والبلدان النامية غير الساحلية في منطقة اللجنة.
    54. Maintaining an open, rules-based and nondiscriminatory multilateral trading system was vital and had immense potential to lift people out of poverty. UN 54. وقالت إن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف غير تمييزي ويتسم بالتقيد بالقواعد يُعد أمرا حيويا ويتوفر على طاقة هائلة لإخراج السكان من الفقر.
    It should also press for the resumption of the Doha Round in order to build a non-discriminatory and equitable international trading system, reduce and cancel the debts of developing countries and establish a fair, effective and development-oriented international mechanism for debt reorganization. UN وينبغي أن يطالب أيضاً باستئناف جولة الدوحة من أجل إقامة نظام تجاري دولي غير تمييزي ومنصف، وتخفيض وإلغاء ديون البلدان النامية، وإنشاء آلية نزيهة وفعالة وإنمائية المنحى لإعادة تنظيم الديون.
    To that end, it was important to a build a multilateral trading system that worked in the interests of all States, without exception, and was open, transparent, rules-based and non-discriminatory. UN ووصولا لتلك الغاية، فإن من الأهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل لصالح جميع الدول، دون استثناء، ويكون مفتوحا وشفافا وقائما على القواعد وخاليا من التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus