"إقامة وصيانة" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish and maintain
        
    • establishing and maintaining
        
    • establishment and maintenance
        
    • creating and maintaining
        
    • setting up and maintaining
        
    Its aims and purpose are to establish and maintain hospitals, medical centres, maternity homes, first aid centres and educational institutions for underprivileged and downtrodden people in Pakistan. UN وتتمثل أهدافها وأغراضها في إقامة وصيانة مستشفيات ومراكز طبية ودور للولادة، ومراكز إسعافات أولية، ومؤسسات تعليمية للأشخاص المحرومين والمضطهدين في باكستان.
    The Declaration also lays emphasis on the rights of persons belonging to minorities to establish and maintain their own associations and to pursue free and peaceful contacts across frontiers with citizens of other States with whom they have relational ties. UN كما يركز الإعلان على حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في إقامة وصيانة اتحاداتهم، وفي إجراء اتصالات حرة وسلمية عبر الحدود بمواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلة نسب.
    The State Government of Punjab always ensures to provide freedom of conscience and the right to profess, practise and propagate every religion and a right to establish and maintain religious institutions to manage their religious affairs. UN وحكومة ولاية بنجاب تكفل في جميع اﻷحوال حرية الوجدان والحق في المجاهرة بأي دين وإقامة شعائر هذا الدين ونشره، والحق في إقامة وصيانة المؤسسات الدينية ﻹدارة شؤونها الدينية.
    The secretariat works closely with WMO to ensure that the General Assembly and other intergovernmental bodies are appraised of the importance of establishing and maintaining appropriate and cost-effective early warning systems. UN وتعمل اﻷمانة في تعاون وثيق مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لكفالة إبلاغ الجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بأهمية إقامة وصيانة نظم لﻹنذار المبكر تتسم بالملاءمة وبفعالية التكاليف.
    Article 43 of UNCLOS calls for cooperation between user States and States bordering a strait in the establishment and maintenance in a strait of necessary navigational and safety aids or other improvements in aid of international navigation; and for the prevention, reduction and control of pollution from ships. UN وتدعو المادة ٤٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى التعاون بين الدول المستخدمة للمضيق والدول المشاطئة له على إقامة وصيانة ما يلزم في المضيق من وسائل تيسير الملاحة وضمان السلامة أو غير ذلك من التحسينات لمعاونة الملاحة الدولية؛ وعلى منع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    The noble ideals and objectives enshrined in the Universal Declaration of Human Rights enjoin us to strive towards creating and maintaining human societies based on family values of loving and caring among all members of the family. UN والمُثُــل واﻷهداف النبيلة التي يجسدهــا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تقتضي أن نسعى جاهديــن إلى إقامة وصيانة مجتمعات إنسانية على أساس من القيم اﻷسرية المتمثلة في المحبة والرعاية بين جميع أفــراد اﻷسرة.
    (j) establish and maintain charitable and humanitarian institutions/solicit and receive funding 21 11 UN (ي) إقامة وصيانة المؤسسات الخيرية والإنسانية/التماس الأموال وتلقيهـا 21 11
    (j) establish and maintain charitable and humanitarian institutions/solicit and receive funding UN (ي) إقامة وصيانة المؤسسات الخيرية والإنسانية/التماس الأموال وتلقيها
    15. The Coordinated Assistance and Development Strategy of ICAO is aimed at improving the assistance provided to States and thus at enabling them to establish and maintain viable and sustainable aviation security systems. UN 15 - وترمي استراتيجية المنظمة لتنسيق المساعدة والتنمية إلى تحسين المساعدة المقدمة إلى الدول لتمكينها من إقامة وصيانة نظم مستدامة تكفل أمن الطيران.
    In addition, the incumbents will establish and maintain an information management system relating to personnel misconduct and assist in identifying specialists to conduct preliminary fact-finding reviews in peacekeeping operations, as required. UN إضافة إلى ذلك، يتولى شاغلو الوظائف إقامة وصيانة نظام لإدارة المعلومات يتعلق بسوء سلوك الأفراد والمساعدة في تحديد الاختصاصيين لإجراء استعراضات أولية لتقصي الحقائق في عمليات حفظ السلام عندما يقتضي الأمر ذلك.
    (g) Information risk, arising from the failure to establish and maintain appropriate ICT systems and infrastructure. UN (ز) مخاطر المعلومات، وتنشأ عن عدم إقامة وصيانة نظم وهياكل أساسية مناسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    44. The Secretariat plans to establish and maintain a file transfer site (ftp or http) that can be used by programme participants to exchange data and draft reports, thus facilitating timely and efficient transfers during the development of the model. UN 44 - وتعتزم الأمانة إقامة وصيانة موقع لنقل الملفات (ftp أو http) يمكن أن يستخدمه المشاركون في البرنامج لتبادل البيانات وإعداد التقارير، مما ييسر حدوث عمليات النقل في حينها وبكفاءة أثناء وضع النموذج.
    38. The Global Observation Research Initiative in Alpine Environments aims to establish and maintain a site-based network for long-term surveillance of the impact of climate change on fragile Alpine ecosystems and biodiversity in high mountain systems worldwide. UN 38 - تهدف مبادرة بحوث المراقبة العالمية في بيئات جبال الألب إلى إقامة وصيانة شبكة ميدانية لمراقبة تأثير آثار تغير المناخ على النظم الايكولوجية الهشة في جبال الألب والتنوع البيولوجي في المناطق الجبلية العالية في جميع أنحاء العالم في الأجل الطويل.
    (h) To ensure, in particular, the right of all individuals to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief and their right to establish and maintain places for these purposes, and the right of all individuals to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN (ح) أن تكفل على وجه خاص حق جميع الأفراد في العبادة أو التجمع أو التدريس لأغراض تتعلق بدين أو معتقد وحقهم في إقامة وصيانة الأماكن المهيأة لهذه الأغراض، وحق جميع الأفراد في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونشرها؛
    (i) To ensure that, in accordance with appropriate national legislation and in conformity with international human rights law, the freedom of all individuals, including persons belonging to religious minorities, to establish and maintain religious, charitable or humanitarian institutions is fully respected and protected; UN (ط) أن تكفل احترام حرية جميع الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات دينية، في إقامة وصيانة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحماية هذه الحرية بصورة تامة، وفقاً للتشريعات الوطنية المناسبة وطبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    (h) To ensure, in particular, the right of all individuals to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief and their right to establish and maintain places for these purposes, and the right of all individuals to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأفراد في العبادة أو التجمع أو التدريس لأغراض تتعلق بدين أو معتقد وحقهم في إقامة وصيانة الأماكن المهيأة لهذه الأغراض، وحق جميع الأفراد في التماس المعلومات والأفكار في هذه المجالات وتلقيها ونشرها؛
    Under the scheme, financial assistance up to 90% of the project cost is provided to non-governmental organisations for establishing and maintaining old age homes, day care centres, mobile medicare units and to provide non-institutional services to older persons. UN وبموجب هذه الخطة، تقدم مساعدة مالية، تصل إلى 90 في المائة من تكلفة المشروع، إلى المنظمات غير الحكومية من أجل إقامة وصيانة دور للمسنين.
    The compensation requested by Jordan is based on the costs of establishing and maintaining the additional reserves, although Jordan acknowledges that it does not have sufficient land space for the total area of reserves needed. UN ويستند التعويض الذي يطلب الأردن الحصول عليه إلى تكاليف إقامة وصيانة المحميات الإضافية، رغم أن الأردن يقر بأنه لا يوجد لديه ما يكفي من الأراضي لمساحة المحميات اللازمة بأكملها.
    We consider this further proof of the ever increasing contributions of the OSCE to the establishment and maintenance of peace and security throughout the entire OSCE area, from Vancouver to Vladivostok. UN إننا نعتبر هذا برهانا جديدا على اﻹسهامــات المتزايدة باستمرار من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إقامة وصيانة السلم واﻷمن في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من فانكوفر إلى فلاديفوستوك.
    (a) In the establishment and maintenance in a strait of necessary navigational and safety aids or other improvements in aid of international navigation; and UN (أ) على إقامة وصيانة ما يلزم في المضيق من وسائل تيسير الملاحة وضمان السلامة أو غير ذلك من التحسينات لمعاونة الملاحة الدولية؛
    According to this provision, landlords can refuse to rent apartments to persons applying for accommodation with a view to creating and maintaining socially stable residential structures and balanced housing estates and also balanced economic, social and cultural conditions (art. 3 and art. 5 (e) (iii)). UN فوفقاً لهذا النص، يستطيع مالك العقار رفض تأجير شقق لأشخاص يبحثون عن سكن، بهدف إقامة وصيانة هياكل سكنية مستقرة اجتماعياً ووحدات سكنية متوازنة وكذلك تهيئة ظروف اقتصادية واجتماعية وثقافية متوازنة (المادتان 3 و5(ه(`3`).
    Technical cooperation is envisaged for developing countries which may have difficulties in setting up and maintaining adequate reception facilities. UN وأُُعد تصور تعاون تقني للبلدان النامية، التي قد تواجه صعوبات في إقامة وصيانة مرافق مناسبة لاستلام النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus