"إقرار مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of the draft
        
    • adopt the draft
        
    • approval of the draft
        
    • approve the draft
        
    • the approval
        
    • passage of the draft
        
    • the passage
        
    • passing the
        
    • passage of the proposed
        
    • project was approved
        
    adoption of the draft provisional agenda for the substantive session UN إقرار مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية
    adoption of the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2014 and 2015 and related matters UN بـاء - إقرار مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2014 و 2015 والمسائل ذات الصلة
    The adoption of the draft amendments to the Juvenile Welfare Act has been delayed in the House of Representatives; UN تأخر إقرار مشروع التعديلات الخاصة بقانون رعاية الأحداث في مجلس النواب؛
    He took it that the Conference wished to adopt the draft rules of procedure. UN ويعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار مشروع النظام الداخلي.
    :: approval of the draft annual workplan for 2016 UN :: إقرار مشروع خطة العمل السنوية لعام 2016
    He took it that, if he heard no objection, the Special Committee wished to approve the draft agenda. UN وقال إنه، إذا لم يسمع اعتراضا، سيعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في إقرار مشروع جدول الأعمال.
    adoption of the draft conclusions and recommendations of the first review of the Statement of Mutual Commitments between the Government of Guinea and the Peacebuilding Commission UN إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام
    It is particularly encouraging to see that the adoption of the draft resolution in the Committee on this matter was almost unanimous. UN ومن دواعي الارتياح بصفـة خاصة أن إقرار مشروع القرار الخـاص بهـذا الموضــوع، في اللجنة، يكاد أن يكون إجماعيا.
    The rally ended with the opposition launching a civil disobedience campaign to prevent the adoption of the draft bill. UN وتُوج الاعتصام بإعلان المعارضة حملة للعصيان المدني للحيلولة دون إقرار مشروع القانون.
    adoption of the draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2015 and related matters UN باء - إقرار مشروع الجدول المنقح لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2015 والمسائل ذات الصلة
    B. adoption of the draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2015 and related matters UN باء - إقرار مشروع الجدول المنقح لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2015 والمسائل ذات الصلة
    It is concerned at delays in the adoption of the draft labour code, in particular because the legal framework in force does not guarantee equality between women and men employees. UN وتعرب عن قلقها إزاء التأخير في إقرار مشروع قانون العمل، ولا سيما لأن الإطار القانوني المعمول به لا يكفل المساواة بين العاملين من النساء والرجال.
    B. adoption of the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2014 and 2015 and related matters UN باء - إقرار مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2014 و 2015 والمسائل ذات الصلة
    adoption of the draft provisional agenda UN إقرار مشروع جدول الأعمال المؤقت
    He took it that the Conference wished to adopt the draft rules of procedure. UN ويعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار مشروع النظام الداخلي.
    The President noted that, as the Board was not in a position to adopt the draft decision, it would be reverted to later in the session. UN ولاحظ الرئيس أنه، نظرا ﻷن المجلس ليس في مركز يمكنه من إقرار مشروع المقرر، فإن المشروع سينظر فيه في موعد لاحق أثناء الدورة.
    :: approval of the draft annual workplan for 2013 UN :: إقرار مشروع خطة العمل السنوية لعام 2013
    He took it that the Committee wished to approve the draft guidelines and rules of procedure, including the revised agenda of the Seminar. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب فى إقرار مشروع المبادئ التوجيهية والنظام الداخلى، بما فى ذلك جدول الأعمال المنقح للحلقة الدراسية.
    Advice and assistance to the Government of Chad on the approval and implementation of the prison bill UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه
    33. Ms. Tan asked what was hindering the passage of the draft Family Code and when the delegation thought it might be adopted. UN 33 - السيدة تان: سألت عن الأسباب التي تحول دون إقرار مشروع قانون الأسرة وعن الوقت الذي يعتقد الوفد أنه سيتم اعتماده فيه.
    the passage of the Mental Health Bill will be instrumental in providing standards and sanctions for the operation of camps in which women are held. UN وسيسهم إقرار مشروع القانون المتعلق بالصحة العقلية في وضع المعايير والعقوبات الخاصة بتشغيل مخيمات احتجاز النساء.
    However, as indicated in paragraph 2 above, the Assembly had delayed passing the bill for several months. UN غير أن الجمعية، وكما أشير في الفقرة 2 أعلاه، أجلت إقرار مشروع القانون هذا لعدة أشهر.
    The Committee also regrets the extensive delays in the passage of the proposed Charter of Rights and Freedoms (Constitutional Amendment) Bill which will amend the anti-discrimination provision in the current Constitution. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للتأخير الطويل في إقرار مشروع قانون ميثاق الحقوق والحريات (التعديل الدستوري) الذي سيُدخل تعديلات على الأحكام الخاصة بمكافحة التمييز في الدستور الحالي.
    A research project was approved in 1999 to determine the causes, consequences and prevalence of domestic violence in the region. UN فقد تم إقرار مشروع بحثي في عام 1999 لتحديد أسباب العنف المنزلي في هذه المنطقة وآثاره ومدى انتشاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus