"إقليمنا الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • our national territory
        
    • Cuban territory
        
    It is in that context that we plan to plant 1 million trees throughout our national territory by the end of this year. UN وفي ذلك الإطار نخطط لزراعة مليون شجرة في جميع أرجاء إقليمنا الوطني بنهاية هذه السنــة.
    Relentless rains produced flooding throughout our national territory last week. UN فقد تسببت اﻷمطار التي هطلت بدون توقف في فيضانات في جميع أرجاء إقليمنا الوطني في اﻷسبوع الماضي.
    National criteria on transfers: Departure of equipment from our national territory. UN معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات إقليمنا الوطني.
    National criteria on transfers: Arrival of equipment into our national territory. UN معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني.
    On 7 May 2002 the Superintendent of the Central Bank of Cuba enacted Instruction No. 19, which applies to banks and non-banking financial institutions having offices in Cuban territory and comprises 14 guidelines for combating the financing of terrorism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002 بوضع التوجيه رقم 19 المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني ويتضمن ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب موضع التنفيذ.
    Since we have not identified any individual or entity included in the List within our national territory, this paragraph cannot be subject of an answer. UN حيث أننا لم نتعرف داخل إقليمنا الوطني على أي فرد أو كيان ممن أدرجت أسماؤهم في القائمة، فإن هذا السؤال لا ينطبق علينا.
    120mm National criteria on transfers: Departure of equipment from our national territory. UN معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات إقليمنا الوطني.
    Even before our independence, a large number of British citizens were living in various parts of our national territory and were fully integrated into our society. UN وحتى قبل استقلالنا، كان الكثير من المواطنين البريطانيين يعيشون في شتى مناطق إقليمنا الوطني وكانوا مندمجين بالكامل في مجتمعنا.
    There is a genuine political resolve to do everything in our power to combat this phenomenon and to prevent our national territory from being used in illegal drug-trafficking. UN وهناك عزم سياسي أصيل على القيام بكل ما في وسعنا لمكافحة هذه الظاهرة وللحيلولة دون استخدام إقليمنا الوطني في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Russian nonstrategic nuclear weapons today are deployed exclusively within our national territory and are concentrated in the central storage bases of the Russian Ministry of Defence. UN ويقتصر انتشار الأسلحة النووية الروسية غير الاستراتيجية حالياً على إقليمنا الوطني وتتركز في قواعد التخزين المركزية التابعة لوزارة الدفاع الروسية.
    In order to put an end to this protracted tragedy, I earnestly appeal, through this Assembly, to the entire international community, to mobilize and become more deeply involved in the quest for solutions to bring about the reunification of our national territory and to return peace and stability to my country and to the whole of the Great Lakes region. UN ولوضع حد لهذه المأساة التي طال أمدها، فإنني أناشد المجتمع الدولي بأسره من خلال هذه الجمعية العامة أن يستجمع قواه ويزيد من عمق اشتراكه في البحث عن حلول من أجل إعادة توحيد إقليمنا الوطني وإعادة السلام والاستقرار إلى ربوع بلدي وإلى منطقة البحيرات الكبرى برمتها.
    On 24 April 2013, the Government of the Plurinational State of Bolivia brought the matter to the attention of the International Court of Justice, invoking the alleged obligation of Chile to negotiate with Bolivia in order to conclude an agreement granting it fully sovereign access to the Pacific Ocean, thereby relinquishing part of our national territory. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2013، عرضت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات المسألة على نظر محكمة العدل الدولية، مشيرةً إلى التزام شيلي المزعوم بالتفاوض مع بوليفيا لإبرام اتفاق يمنحها منفذاً سيادياً كاملاً إلى المحيط الهادئ، ويستتبع التخلي عن جزء من إقليمنا الوطني.
    The aim is to facilitate farming activities for more than 20,000 rural families, to demine energy and transport infrastructures and to destroy the 85,000 mines that are still scattered across our national territory in various locations, including around high-tension pylons, electrical substations, bridges, relay stations and areas with radio aerials along the northern and southern borders. UN ويهدف البرنامج إلى تيسير اﻷنشطة الزراعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٠٢ أسرة ريفية، وإزالة اﻷلغام عن البنى اﻷساسية للطاقة والنقل وتدمير اﻟ ٠٠٠ ٥٨ لغم التي لا تزال تنتشر عبر إقليمنا الوطني في مواقع متعددة، بما فيها اﻷلغام المبثوثة حول أبراج الضغط الكهربائي العالي ومحطات الكهرباء الفرعية والجسور ومحطات الترحيل والمناطق التي بها هوائيات إذاعية على الحدود الشمالية والجنوبية.
    65. However, the task of honing mechanisms to monitor the matters under consideration remains and will require us to begin at once to reshape the organizational structure (multisectoral, with its own regulatory framework) so as to ensure a continuous supply of information regarding the promotion of human rights on our national territory. UN 65- بيد أنه، لم تُنجز بعد مهمة ضبط أدوات المتابعة على البنود التي تشكل موضوعات المشورة، ما يضطرنا من الآن إلى تكوين هيكلٍ تنظيمي (متعدد القطاعات، له لوائحه الخاصة) يضمن استمرار تقديم البيانات المتصلة بمسألة تعزيز حقوق الإنسان في إقليمنا الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus