"إقليميا وعالميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional and global
        
    • regionally and globally
        
    • regional and worldwide
        
    • regionally and worldwide
        
    regional and global economic growth and social development could be hampered if this disturbing trend is not effectively countered. UN ويمكن أن يتعثر النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية إقليميا وعالميا إذا لم يتم التصدي بفعالية لهذا الاتجاه المقلق.
    Aggregated visit reports provide a regional and global perspective on the continuing challenges that need to be overcome to strengthen global regimes in a number of fields to limit, stop or prevent terrorist acts. UN وتوفر التقارير المجمعة للزيارات منظورا إقليميا وعالميا للتحديات المستمرة التي يتعين التغلب عليها من أجل تعزيز النظم العالمية في عدد من المجالات للحد من الأعمال الإرهابية أو وقفها أو منعها.
    Those projects include an open economic policy that has made Bahrain an advanced regional and global commercial and financial centre. UN ومن بين ذلك، انتهاج سياسة اقتصادية منفتحة على العالم جعلت منها مركزا تجاريا وماليا متقدما إقليميا وعالميا.
    It also facilitates the implementation by their respective member States of regionally and globally agreed development goals and norms and standards. UN وييسّر أيضا على الدول الأعضاء في كل من هذه اللجان تحقيق الأهداف والقواعد والمعايير الإنمائية المتفق عليها إقليميا وعالميا.
    The United Nations can, and should, coordinate this regionally and globally. UN وفي وسع الأمم المتحدة بل وينبغي لها أن تنسق هذا إقليميا وعالميا.
    This will enable the Department of Field Support to plan and support inter-mission flights and enhance the use of United Nations air assets on a regional and global basis. UN وهذا ما سيمكن إدارة الدعم الميداني من التخطيط للرحلات ودعمها بين البعثات وتعزيز استخدام الأصول الجوية القائمة لدى الأمم المتحدة إقليميا وعالميا.
    At the same time, we do not fully understand the rather subdued reaction of the international community and the major States to the most dangerous spread of terrorism in Central Asia, posing the threat of regional and global destabilization. UN وفي الوقت نفسه، نحن لا ندرك تماما رد الفعل المتراخي بعض الشيء للمجتمع الدولي والدول الكبرى إزاء الانتشار اﻷشد خطرا لﻹرهاب في آسيا الوسطى، مما يهدد بزعزعة الاستقرار إقليميا وعالميا.
    The Government of the Republic of Belarus attaches particular importance to the issues of strengthening European and international security, the basic element of which is regional and global disarmament measures. UN إن حكومة جمهورية بيلاروس تعلق أهمية خاصة على القضايا المتعلقة بتعزيز الأمن الأوروبي والدولي الذي تمثل فيه تدابير نزع السلاح إقليميا وعالميا العنصر الأساسي.
    Increase the capacity of Member States to take appropriate measures to respond to the emerging regional and global developments of significance to Africa’s economic and social development. UN زيادة قــدرة الدول اﻷعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة للرد على التطورات الهامة الناشئة إقليميا وعالميا بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    I assure Members from this rostrum that I will do everything I can to ensure that Cyprus continues to be an active regional and global player in this collective effort of ours. UN إنني أؤكد للأعضاء من على هذه المنصة أنني سأفعل كل ما في وسعي لكفالة بقاء قبرص طرفا فاعلا إقليميا وعالميا في إطار جهودنا الجماعية.
    The present report updates the conceptualization of the process of endogenous capacity-building in science and technology for development in view of the guidance given by the legislative organs of the United Nations and taking into account trends towards regional and global economic integration. UN ويستكمل التقرير الحالي التنظير لعملية بناء القدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية على هدى توجيهات اﻷجهزة التشريعية لﻷمم المتحدة، مع إيلاء الاعتبار للاتجاه نحو التكامل الاقتصادي إقليميا وعالميا.
    Information on regional and global transport of POPs (assuming that air would be a priority for regional enhancement activity); and UN معلومات عن انتقال الملوثات العضوية الثابتة إقليميا وعالميا (بافتراض أن الهواء سيكون أولوية في نشاط التعزيز الإقليمي)؛
    (i) Advisory services. Provision of support at the request of Governments, including development, management, implementation, monitoring and evaluation of 80 technical cooperation regional and global human rights projects; UN ' ١` الخدمات الاستشارية - تقديم الدعم، بناء على طلب الحكومات، بما يشمل وضع ٨٠ مشروعا إقليميا وعالميا للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة هذه المشروعات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    (i) Advisory services. Provision of support at the request of Governments, including development, management, implementation, monitoring and evaluation of 80 technical cooperation regional and global human rights projects; UN ' ١` الخدمات الاستشارية - تقديم الدعم، بناء على طلب الحكومات، بما يشمل وضع ٠٨ مشروعا إقليميا وعالميا للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان وإدارة هذه المشروعات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Various regional organizations had officially submitted their initiatives to the Preparatory Committee, and he hoped that during the inter-sessional consultations many of those initiatives could be synthesized so as to facilitate the preparation of a document that would serve as a basis for the adoption of the measures required at the regional and global levels to combat the illicit arms trade. UN وقد قدمت منظمات إقليمية مختلفة رسميا مبادراتها إلى اللجنة التحضيرية، وأعرب عن أمله أن يتسنى، في المشاورات التي ستجري فيما بين الدورات، تجميع الكثير من هذه المبادرات، تسهيلا لإعداد وثيقة تكون أساسا لاعتماد التدابير المطلوبة إقليميا وعالميا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The UNEP Global Environment Outlook Report being prepared for the World Summit on Sustainable Development in 2002 will focus on the state of regional and global water resources as well as on responses to the threats to them. UN وسيسلــــط التقرير عن آفاق البيئة العالمية، الذي يقوم بإعداده برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمناسبة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002 الضوء على حالة الموارد المائية إقليميا وعالميا وكذا على مواجهة التهديدات المحدقة بتلك الموارد.
    The non-proliferation system should be completed at the regional and global levels by expediting the process of, and giving priority to, establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as a prelude to ridding the area of all weapons of mass destruction, following the initiative of President Mubarak of Egypt. UN ولا بد إذن من استكمال نظام منع الانتشار إقليميا وعالميا بالتعجيل وبإعطاء اﻷولوية ﻹنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط كمرحلة ﻹخلاء المنطقة من جميع أسلحة الدمار الشامل وفقا لمبادرة الرئيس مبارك.
    It is in this vein that Bangladesh has taken a principled position to oppose consistently any kind of military build-up and armed intervention across the regions, both regionally and globally. UN وفي هذا السياق اتخذت بنغلاديش موقفا مبدئيا ثابتا يتمثل في معارضتها ﻷي تعزيز عسكري والتدخل المسلح في المناطق، إقليميا وعالميا.
    The national policy of Latvia is the institution of strict environmental standards, and Latvia believes that strict and uniform standards, regionally and globally, are a precondition of equitable markets. UN وتتمثل السياسة الوطنية للاتفيا في وضع معايير بيئية صارمة، وتعتقد لاتفيا أن وضع معايير صارمة وموحدة إقليميا وعالميا شرط مسبق لﻷسواق المنصفة.
    They recommit themselves to the development of democracy domestically and the promotion of democracy regionally and globally in order to adhere to the principles laid down in that important Declaration. UN وهي تجدد التزامها بتطوير الديمقراطية محليا والترويج لها إقليميا وعالميا من أجل التقيد بالمبادئ المنصوص عليها في ذلك الإعلان الهام.
    These radio programmes were produced for regional and worldwide dissemination. UN وقد تم إنتاج هذه البرامج الإذاعية لبثها إقليميا وعالميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus