"إقليمي متكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integrated regional
        
    • regional integrated
        
    • an integral regional
        
    • integrated territorial
        
    A site has also been identified for an integrated regional office in Jérémie, as the present location is unsuitable. UN وجرى أيضاً تحديد موقع لإقامة مكتب إقليمي متكامل في جيريمي، حيث أن الموقع الحالي غير مناسب.
    an integrated regional approach to security had helped to strengthen the countries' capacity for border control and surveillance. UN وإن من شأن اتباع نهج إقليمي متكامل في مجال الأمن أن يساعد على تعزيز قدرة البلدان على رقابة ومراقبة الحدود.
    an integrated regional information system was developed with the support of the Center for Environment and the Development of the Arab Region and Europe. UN وتم تطوير نظام إقليمي متكامل للمعلومات بدعم من مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا.
    73. UNIDO launched its first regional integrated programme for Africa, covering initially Benin, Burkina Faso, Guinea, the Niger, Senegal and Togo. UN 73 - وقد استهلت اليونيدو أول برنامج إقليمي متكامل لأفريقيا شمل مبدئيا بنن وبوركينا فاسو وتوغو والسنغال وغينيا والنيجر.
    ESCWA’s role of coordinating United Nations activities at the regional level through the Regional Interagency Coordination Committee was strengthened by adopting a regional integrated follow-up action to the global conferences. UN وعززت اللجنة دورها التنسيقي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي من خلال لجنة التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات عن طريق اعتماد إجراء متابعة إقليمي متكامل للمؤتمرات العالمية.
    It is obvious that only an integral, regional approach could further improve the refugee return process. UN ومن الواضح أن اتباع نهج إقليمي متكامل هو وحده الكفيل بزيادة تحسين عملية عودة اللاجئين.
    The need for an integrated regional approach for countries to access international markets was stressed. UN وتم التشديد على ضرورة الأخذ بنهج إقليمي متكامل لكي تتمكن البلدان من الوصول إلى الأسواق الدولية.
    We believe that solutions to common environmental problems are best found through an integrated regional approach. UN ونعتقد أن أفضل الحلول للمشاكل البيئية المشتركة هي الحلول التي تأتي خلال نهج إقليمي متكامل.
    Furthermore, in coordination with the United Nations country team, an integrated regional office was established in Léogâne, while an assessment of longer-term requirements is ongoing. UN وعلاوة على ذلك أُنشئ أيضاً وبالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري مكتب إقليمي متكامل في ليوغان، بينما يجري العمل لتقييم الاحتياجات الأطول أجلا.
    35. an integrated regional office would be established in each of the 10 departments of the country. UN 35 - وسيُنشأ مكتب إقليمي متكامل في كل إدارة من الإدارات العشر في البلد.
    It will also assist them in developing an integrated regional approach in such priority areas as democratic governance, human rights and gender. UN وستقدم إليهما المساعدة أيضا لوضع نهج إقليمي متكامل في المجالات ذات الأولوية مثل الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني.
    Promoting an integrated regional approach to the wide-ranging and complex challenges facing West Africa remains a long-term process requiring sustained interaction between UNOWA and its key partners in the subregion. UN ويظل تعزيز اتباع نهج إقليمي متكامل إزاء التحديات المعقدة الواسعة النطاق التي تواجه غرب أفريقيا عملية طويلة الأجل تحتاج إلى تفاعل متواصل بين المكتب وشركائه الأساسيين في المنطقة دون الإقليمية.
    They noted that the infrastructure industry and the TNCs participating in it could help promote regional integration processes by developing an integrated regional economy and stimulating intra- and inter-regional trade and investment. UN وأشاروا إلى أن صناعة الهياكل الأساسية والشركات عبر الوطنية المشاركة فيها يمكن أن تساعد في تعزيز عمليات التكامل الإقليمي بإقامة اقتصاد إقليمي متكامل وحفز التجارة والاستثمار داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم.
    31. The United Nations consolidated inter-agency appeal for the south-eastern Europe humanitarian operation promotes an integrated regional approach that supports the resolution of local crises and the stabilization of the broader region. UN 31- يدعو النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة للعملية الانسانية في جنوب شرقي أوروبا إلى اتباع نهج إقليمي متكامل يدعم حل الأزمات المحلية واستقرار المنطقة بكاملها.
    20.27 The subprogramme will focus on promoting regional cooperation in furthering sustainable human development by advocating an integrated regional approach for follow-up to the recommendations of global conferences. UN ٢٠-٢٧ سيركز البرنامج الفرعي على تشجيع التعاون اﻹقليمي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة بالدعوة إلى نهج إقليمي متكامل لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية.
    20.27 The subprogramme will focus on promoting regional cooperation in furthering sustainable human development by advocating an integrated regional approach for follow-up to the recommendations of global conferences. UN ٠٢-٧٢ سيركز البرنامج الفرعي على تشجيع التعاون اﻹقليمي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة بالدعوة إلى نهج إقليمي متكامل لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية.
    The main result of the meeting was that countries of the region agreed on the need to develop an integrated regional programme on water, based on the watershed as the management unit. UN 156- وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع هي اتفاق بلدان المنطقة على الحاجة إلى وضع برنامج إقليمي متكامل للمياه يستند إلى مقلب المياه باعتباره الوحدة الإدارية.
    As a consequence of the Horn of Africa drought, UNESCO and the International Hydrological Programme agreed to facilitate the development of a regional integrated drought management centre in sub-Saharan Africa. UN وكنتيجة للجفاف الذي ضرب القرن الأفريقي، اتفقت اليونسكو مع البرنامج الهيدرولوجي الدولي على تسهيل إنشاء مركز إقليمي متكامل لإدارة الجفاف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Recognizing the regional dimensions of the Liberian problem, the members emphasized the need for a regional, integrated and comprehensive approach for its resolution. UN وأكد الأعضاء على الحاجة إلى تبني نهج إقليمي متكامل وشامل لحل المشكلة الليبرية، إدراكا منهم للأبعاد الإقليمية لهذه المشكلة.
    34. UNIDO launched its first regional integrated programme for Africa, initially covering Benin, Burkina Faso, Guinea, Niger, Senegal and Togo. UN 34 - وقد استهلت اليونيدو أول برنامج إقليمي متكامل لأفريقيا شمل مبدئيا بنن وبوركينا فاسو وتوغو والسنغال وغينيا والنيجر.
    The Central American Security Commission is preparing an integral regional programme for the education, medical care, rehabilitation and reinsertion into productive society of survivors of accidents caused by mines and unexploded ordnance in Central America. UN وتقوم لجنة الأمن لأمريكا الوسطى بإعداد برنامج إقليمي متكامل يكفل التعليم والرعاية الطبية والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع المنتج، للناجين من الحوادث الناجمة مـــــن الألغام والذخائـر غير المنفجرة في أمريكا الوسطــــى.
    An integrated territorial perspective must involve long-term strategies matched with adequate resources. UN ولا بد لأي منظور إقليمي متكامل وأن تستند إلى استراتيجيات طويلة الأجل تتوافر لها موارد كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus