"إقليمي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a regional
        
    • a test case of
        
    The Workshop emphasized that the establishment of such a regional centre in western Asia would be beneficial. UN وأكدت حلقة العمل على أنَّ إنشاء مركز إقليمي من هذا القبيل في غرب آسيا مفيد.
    These efforts in the area of public security and human rights have been undertaken on a regional basis through presidential and ministerial summits. UN وتم الاضطــلاع بتلك الجهود في مجال اﻷمن العام وحقــوق اﻹنســان على أســاس إقليمي من خلال مؤتمرات قمة رئاسية ووزارية.
    The key to effective regional cooperation lies in ensuring that each party is better off with a regional agreement than without it. UN والعنصر الرئيسي في التعاون اﻹقليمي الفعال يكمن في ضمان أن كل طرف يكون في وضع أفضل باتفاق إقليمي من وضعه بدونه.
    a regional project is being finalized by DMP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and the International Programme for Arid Land. UN ويجري استكمال مشروع إقليمي من قبل مبادرة هامش الصحراء والفاو والبرنامج الدولي للأراضي القاحلة.
    The participants emphasized that it would be beneficial to establish a regional centre in West Asia. UN وشدَّد المشاركون في حلقة العمل على أنه سيكون من المفيد إنشاء مركز إقليمي من هذا القبيل في منطقة غربي آسيا.
    Sometimes it was better to follow a regional approach in order to influence specific countries. UN ومن الأفضل أحياناً اتباع نهج إقليمي من أجل التأثير على بلدان معيَّنة.
    The Workshop emphasized that the establishment of such a regional centre in Western Asia would be beneficial. UN وشدَّدت حلقة العمل على أن إنشاء مركز إقليمي من هذا القبيل في آسيا الغربية سوف يكون مفيداً.
    Establishment of a regional energy center for the promotion of desalination utilizing solar energy. UN إنشاء مركز طاقة إقليمي من أجل النهوض بتحلية المياه باستغلال الطاقة الشمسية.
    The Planning Authority is also responsible for the drafting of local plans on a regional scale to provide detailed site-specific guidance for development and conservation. UN وتضطلع سلطة التخطيط أيضا برسم الخطط الوطنية على نطاق إقليمي من أجل توفير إرشاد مفصل عن مواقع محددة بشأن التنمية والصون.
    A part of the data are published, on a regional basis, through directories. UN ويجري نشر جزء من هذه البيانات على أساس إقليمي من خلال كتب دليلية.
    The United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland committed to work together with the Secretary-General to convene a regional conference to discuss the issue in 2012. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن التزامها بالعمل سوياً مع الأمين العام لعقد مؤتمر إقليمي من أجل بحث هذه المسألة في عام 2012.
    Capacity-building within IHO is organized on a regional basis through 15 regional hydrographic commissions and the Hydrographic Commission on Antarctica. UN ينظم برنامج بناء القدرات في المنظمة الهيدروغرافية الدولية على أساس إقليمي من خلال لجنة هيدروغرافية إقليمية، واللجنة الهيدروغرافية لأنتاركتيكا.
    In 2010, the contest was devoted to the theme of the Millennium Development Goals and was judged on a regional basis in order to ensure a diverse geographical representation among the winning entries. UN وفي عام 2010، كُرست المسابقة لموضوع الأهداف الإنمائية للألفية، وجرى اختيار الفائزين على أساس إقليمي من أجل ضمان تنوُّع التمثيل الجغرافي للأعمال الفائزة.
    The Leaders directed to work for a regional cooperation for the elimination of all forms of discrimination and abuse against women in general and widows in particular and guarantee their rights to live in the society in a dignified manner. UN وأعطى القادة توجيهات للقيام بتعاون إقليمي من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والإساءة ضد المرأة عموما والأرملة بوجه خاص، وضمان حقوقها في العيش بكرامة في المجتمع.
    To promote training and capacity-building, guidelines and process methodologies must be prepared on a regional basis, thus promoting skill development and knowledge enhancement. UN يجب وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات للعمليات على أساس إقليمي من أجل تعزيز التدريب وبناء القدرات، مما يحقّق تعزيز تطوير المهارات وتحسين المعرفة.
    It has, on a regional level, been done before. UN فقد نفذ على مستوى إقليمي من قبل.
    a regional approach is needed to resolve the various crises and conflicts in the Middle East today, not least because progress in each arena is to a large extent dependent on progress in others. UN لذا من الضروري اتّباع نهج إقليمي من أجل تسوية مختلف الأزمات والصراعات في الشرق الأوسط اليوم، لأسباب ليس أقلها أن إحراز تقدم في كل من هذه المجالات يتوقف بقدر كبير على التقدم المحرز في المجالات الأخرى.
    Waste-collection depots and transfer stations may be set up on a regional basis by groups of countries or may be provided by a developed country to a developing country. UN يمكن إنشاء مستودعات جمع النفايات ومحطات تحويلها على أساس إقليمي من قبل مجموعة من البلدان، أو يمكن أن يقدمها بلد متقدم إلى بلد نام.
    His Government had submitted a regional project to assist small island Non-Self-Governing Territories in the implementation of action plans on sustainable development. UN وأوضح أن حكومته قد تقدمت بمشروع إقليمي من أجل مساعدة الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تنفيذ خطط العمل للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus