"إلاّ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • only in
        
    • except in
        
    • in only
        
    • only for
        
    • only at
        
    • only on
        
    • other than in
        
    • only to
        
    • only the
        
    • except for
        
    • solely in
        
    • only under
        
    • unless
        
    • only as
        
    • save in
        
    In 2008, the participation of girls was less than that of boys only in the eleventh year. UN وفي عام 2008، لم يقل عدد البنات عن عدد الأولاد إلاّ في الصف الحادي عشر.
    Raising such issues on appeal is allowed only in exceptional circumstances. UN ولا يقبل تقديم هذه الحجج في الاستئناف إلاّ في حالات استثنائية.
    only in case of an uneven number of arbitrators, the decision of the A.T. can be made by a majority. UN فلا يمكن أن يصدر قرار هيئة التحكيم بالأغلبية إلاّ في حالة وجود عدد مفرد من المحكّمين.
    The right not to be detained or kept in preventive custody except in extraordinary circumstances UN الحق في عدم اللجوء إلى الاحتفاظ والإيقاف التحفظي إلاّ في الحالات الاستثنائية
    While the Montreal Protocol budget is considered annually, the Vienna Convention budget is considered only in years in which the Conference of the Parties to the Vienna Convention meets, 2008 being such a year. UN ويُنظَر في ميزانية بروتوكول مونتريال بصورة سنوية، بينما لا يتم النظر في ميزانية اتفاقية فيينا إلاّ في السنوات التي يُعقَد فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا كما حدث في سنة 2008.
    That was because the gas was available only in large containers. UN ويرجع هذا إلى أن الغاز لم يكن متاحاً إلاّ في حاويات كبيرة.
    The United States considers the Korean issue only in the light of its Asia strategy and does not want to see the entire Korean peninsula denuclearized. UN فالأخيرة لا تنظر في المسألة الكورية إلاّ في ضوء استراتيجيتها لآسيا، ولا تريد أن ترى شبه الجزيرة الكورية كلها خالية من الأسلحة النووية.
    Sexual misconduct in custody was criminalized only in 1994. UN ولم تجرم إساءة المعاملة الجنسية في أثناء الحراسة إلاّ في عام 1994.
    Indeed, the world had begun to experience sustained growth only in the past 200 years. UN والواقع أن العالم لم يشهد نموا مطردا إلاّ في المائتي سنة الماضية.
    only in very limited circumstances is secret evidence used to justify the detention of suspected terrorists. UN ولا تُستخدَم أدلة سرية لتبرير احتجاز الأشخاص المشتبه في تورطهم في الإرهاب إلاّ في ظروف محدودة للغاية.
    only in very limited circumstances is secret evidence used to justify the detention of suspected terrorists. UN ولا تُستخدَم أدلة سرية لتبرير احتجاز الأشخاص المشتبه في تورطهم في الإرهاب إلاّ في ظروف محدودة للغاية.
    Even though this is included in Cuba's national legislation, it is applied only in highly exceptional cases. UN رغم أن هذه العقوبة منصوص عليها في القوانين الوطنية الكوبية، فإنها لا تُطبَّق إلاّ في حالات استثنائية جداً.
    Title to land of the rural and native communities was an inalienable right, except in the event of neglect. UN ويعتبر حق امتلاك الأرض من جانب مجتمعات الشعوب الأصلية والريفية حقاً غير قابل للتصرّف، إلاّ في حالة الإهمال.
    Canada abolished the death penalty in 1976, except in the case of certain military offences. UN وقد ألغت كندا عقوبة اﻹعدام في عام ٦٧٩١، إلاّ في حالة بعض الجرائم العسكرية.
    In Eastern Europe, the economic performance among most countries continued to be strong, above 5 per cent, except in Hungary, where current account and budget deficits continued to stay high. UN وفي أوروبا الشرقية، استمر الأداء الاقتصادي في معظم البلدان قويا، يفوق نسبة 5 في المائة، إلاّ في هنغاريا، حيث استمر العجز في الحساب الجاري وفي الميزانية مرتفعين.
    The Committee is also concerned that the provisions of the Convention have been applied in only one case before the courts. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن أحكام الاتفاقية لم تطبَّق إلاّ في قضية واحدة كانت معروضة على المحاكم.
    It is handed down by the competent court only for the most serious cases of those crimes to which it applies. UN فلا تصدرها المحكمة المختصة إلاّ في حالة أخطر الأنواع من الجرائم التي تنطبق عليها.
    Additionally, it was agreed that the guidance should emphasize that discussions were permitted only at the first stage. UN واتُّفق إضافةً إلى ذلك على أن تشدِّد التوجيهات على ألاّ يسمح بالمناقشات إلاّ في المرحلة الأولى.
    The metadata could, in any case, be accessed only for counter-terrorism purposes and had been used only on limited occasions. UN وذكر أنّه لا يمكن الحصول على البيانات الفوقية، في أي حال، إلاّ لأغراض مكافحة الإرهاب، وهي لم تُستخدم إلاّ في مناسبات محدودة.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن البروتوكول الاختياري لا يحدد مهلة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تمر، لا تشكل في حد ذاتها، إلاّ في حالات استثنائية، إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغ.
    The Declaration extends protection to persons only to the extent of their engagement in these activities. UN ولايقدم الإعلان الحماية للأشخاص إلاّ في نطاق مشاركتهم في هذه الأنشطة.
    only the maximum vessel size continued to increase. UN ولم تستمر الزيادة إلاّ في الحد الأقصى لحجم السفن.
    Draft article 16: The concept of excluding liability except for deliberate wrongdoing, is generally accepted. UN مشروع المادة 16: إن مفهوم استبعاد المسؤولية، إلاّ في حالات الخطأ المتعمد، مقبول بشكل عام.
    They are applied solely in the event of the illegitimate access to power of a government that overthrows a democratically constituted government. UN ولا تنطبق هذه الجزاءات إلاّ في حالة وصول حكومة إلى السلطة بصورة غير شرعية عن طريق الإطاحة بحكومة مشكلة ديمقراطياً.
    We believe that universally accepted norms and values and economic growth and prosperity can flourish only under normal circumstances. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن ازدهار المعايير والقيم المقبولة عالميا والنمو الاقتصادي والرخاء إلاّ في ظل ظروف عادية.
    unless I handed you the wrong apron after I wiped them down. Open Subtitles إلاّ في حال أني أعطيتك المئزرة الغلط بعد أن قمت بتنظيفهم.
    Noting that it was highly desirable for the Commission at its resumed fortieth session to finalize, in meetings of a Committee of the Whole, the adoption of the draft Legislative Guide on Secured Transactions, it was considered that the Commission would be able to devote time to the question of working methods at its resumed fortieth session only as far as permitted by the work on the draft Guide. UN وإذ لوحظ أنه من المستحسن جدا أن تنتهي اللجنة في دورتها الأربعين المستأنفة، في جلسات لجنة جامعة، من اعتماد مشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، فقد رُئي أنه لن يكون باستطاعة اللجنة في دورتها المستأنفة أن تخصّص وقتا لمسألة أساليب العمل إلاّ في الحدود التي يسمح بها العمل المعني بالدليل.
    207. In Luxembourg, no one may be prosecuted save in the cases provided for by law and following the form prescribed by law. UN 207- في دولة لكسمبرغ، لا يجوز ملاحقة شخص إلاّ في الحالات التي ينص عليها القانون وبالشكل الذي يقرّه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus