"إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee remains concerned at
        
    • but remains concerned at
        
    • the Committee remains concerned about
        
    • but remains concerned by
        
    • remains concerned at the
        
    • but remains concerned about
        
    • it is still concerned about
        
    • but remained concerned about
        
    • but is nevertheless concerned at
        
    • remains concerned that
        
    482. While noting the legal provisions regarding domestic as well as intercountry adoption, the Committee remains concerned at the widespread practice of informal adoptions, especially in rural areas. UN 482- تلاحظ اللجنة وجود أحكام قانونية تتعلق بالتبني على المستوى المحلي وكذلك على المستوى الدولي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار عادة التبني بصورة غير رسمية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    While noting the progress made in the area of child health care, including in the numbers of health centres established and their staffing levels, the Committee remains concerned at: UN 445- تحيط اللجنة علماً بالتقدم في مجال رعاية الطفل الصحية، بما في ذلك عدد المراكز الصحية المنشأة ومستويات التوظيف فيها، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    640. While noting the recent efforts of the State party to ensure that emigrating parents make arrangements for the maintenance of their children, the Committee remains concerned at the absence of bilateral agreements for reciprocal enforcement of maintenance orders. UN 640- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لضمان اتخاذ الوالدين المهاجرين ترتيبات لإعالة أطفالهم، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتفاقات ثنائية للإعمال المتبادل لأوامر الإعالة.
    The Committee takes note of Operation Youth Quake, which caters for children in need of placement, but remains concerned at the insufficient financial and human resources required for its effective functioning. UN ب " عملية فورة الشـباب " (Operation Youth Quake) التي ترعى الأطفـال الذين هم في حاجة إلى حضانة، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء قلة الموارد المالية والبشرية اللازمة لسير هذه العملية بفعالية.
    However, the Committee remains concerned about widespread poverty and the increasingly high number of children who do not enjoy the right to an adequate standard of living, including children belonging to disadvantaged families, children infected with and/or affected by HIV/AIDS, and street children. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار الفقر على نطاق واسع وارتفاع عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بالحق في مستوى معيشي لائق، بمن فيهم أطفال الأسر المحرومة والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأطفال الشوارع.
    (14) The Committee welcomes the re-establishment of the Kenya National Commission on Human Rights (KNCHR) in 2011, following the enactment of the KNCHR Act (2011), and its work in monitoring the conditions in prisons and detention centres, but remains concerned by the lack of an unconditional commitment on the part of the State party to provide adequate funding to the Commission to enable it to carry out its mandate. UN (14) ترحب اللجنة بإعادة إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان (اللجنة الوطنية) في عام 2011، عقب سن قانون اللجنة الوطنية (2011)، وبعمل هذه اللجنة الوطنية في مجال رصد الظروف في السجون ومراكز الاحتجاز، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم التزام الدولة الطرف غير المشروط بتوفير التمويل الكافي للجنة الوطنية من أجل تمكينها من أداء ولايتها.
    27. The Committee welcomes the waiver on maternity fees in public hospitals, but remains concerned about ill-treatment of women who seek access to reproductive health services, in particular the ongoing practice of post-delivery detention of women unable to pay their medical bills, including in private health facilities. UN 27- ترحب اللجنة بإلغاء رسوم رعاية الأمومة في المستشفيات العامة، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء سوء معاملة النساء اللواتي يسعين إلى الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، ولا سيما إزاء استمرار ممارسة احتجاز النساء العاجزات عن دفع فواتير النفقات الطبية بعد الولادة، بما في ذلك في المرافق الصحية الخاصة.
    92. While the Committee notes that the State party has in place domestic legislation relating to juvenile justice, it is still concerned about: UN 92- وبينما تلاحظ اللجنة أن للدولة تشريعات وطنية تتعلق بقضاء الأحداث، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    It appreciated the adoption of a law abolishing female genital mutilation but remained concerned about the persistence of this phenomenon. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد قانون يقضي على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة.
    The Committee notes the Supreme Court decision on the exclusion of unlawfully obtained evidence, but is nevertheless concerned at consistent allegations of the use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, in particular against Palestinian detainees suspected of security-related offences. UN وتشير اللجنة إلى قرار المحكمة العليا الذي يقضي بعدم الأخذ بالأدلة التي يُحصل عليها بطريقة غير قانونية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ورود ادعاءات متشابهة تتعلق باستخدام التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، خاصة ضد المحتجزين الفلسطينيين المشتبه في ضلوعهم في جرائم تتعلق بالأمن.
    83. While noting the recent efforts of the State party to ensure that emigrating parents make arrangements for the maintenance of their children, the Committee remains concerned at the absence of bilateral agreements for reciprocal enforcement of maintenance orders. UN 83- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لضمان اتخاذ الوالدين المهاجرين ترتيبات لإعالة أطفالهم، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتفاقات ثنائية للإعمال المتبادل لأوامر الإعالة.
    32. While noting that corporal punishment in schools is prohibited in the State party's legislation, the Committee remains concerned at the absence of legislation prohibiting it within the family, in alternative care institutions and as a disciplinary measure in penal institutions. UN 32- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تحظر العقوبة الجسدية في المدارس، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر هذه العقوبة داخل الأسرة وفي مؤسسات الرعاية البديلة وباعتبارها إجراءً تأديبياً في المؤسسات العقابية.
    51. While noting the State party's efforts to improve its birth registration system, the Committee remains concerned at the high rate of under-registration, especially in rural and remote areas, due to the financial cost of birth registration and to lack of awareness of the importance of birth registration. UN 51- تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين نظام تسجيل المواليد، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص الإقبال على التسجيل، خاصة في الأرياف وفي المناطق النائية، وذلك بسبب الكلفة المادية المترتبة على تسجيل المواليد وبسبب قلة الوعي بأهمية ذلك التسجيل.
    144. While noting the State party's efforts to improve the educational system and noting with satisfaction the improvements mirrored in education indicators, the Committee remains concerned at the persisting disparities in access to education of vulnerable children, inter alia, children living in rural areas, indigenous children and refugee children, who do not have access to adequate education in terms of their cultural values and identity. UN 144- إذ تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لتحسين نظام التعليم وتلاحظ مع الارتياح أوجه التحسُّن الذي تعكسه المؤشرات التعليمية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الفوارق في حصول أطفال المجموعات المحرومة على التعليم، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وأطفال السكان الأصليين، وأطفال اللاجئين، الذين لا يستطيعون الحصول على تعليم يتمشى وقيمهم وهويتهم الثقافية.
    While noting the establishment of a programme to reintegrate street children into their families (as indicated in the replies to the list of issues), the Committee remains concerned at the situation of street children and at the lack of relevant data in this regard. UN 457- تحيط اللجنة علماً بإنشاء برنامج لإعادة إدماج أطفال الشوارع في أسرهم (كما هو وارد في الردود على قائمة المسائل)، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء وضع أطفال الشوارع وانعدام البيانات ذات الصلة في هذا الصدد.
    (32) While noting that corporal punishment in schools is prohibited in the State party's legislation, the Committee remains concerned at the absence of legislation prohibiting it within the family, in alternative care institutions and as a disciplinary measure in penal institutions. UN (32) تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تحظر العقوبة الجسدية في المدارس، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر هذه العقوبة داخل الأسرة وفي مؤسسات الرعاية البديلة وباعتبارها إجراءً تأديبياً في المؤسسات العقابية.
    (9) The Committee commends the State party for the adoption and implementation of the national action plan to combat female genital mutilation, but remains concerned at the continuing occurrence of genital mutilation harming girls and women residing in the State party (arts. 3, 6 and 7). UN (9) وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لقيامها باعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار حدوث هذه الممارسة الضارة بالفتيات والنساء المقيمات في الدولة الطرف (المواد 3 و 6 و 7).
    (9) The Committee commends the State party for the adoption and implementation of the national action plan to combat female genital mutilation, but remains concerned at the continuing occurrence of genital mutilation harming girls and women residing in the State party (arts. 3, 6 and 7). UN 9) وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لقيامها باعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار حدوث هذه الممارسة الضارة بالفتيات والنساء المقيمات في الدولة الطرف (المواد 3 و6 و7).
    12. While noting that the State party's Ministry of Labour and Social Affairs (MoLSA) has been mandated to coordinate implementation of the Convention, the Committee remains concerned about the fact that coordination between the different government ministries, departments and institutions dealing with children's rights is insufficient at national, regional and municipal levels. UN 12- تحيط اللجنة علماً بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في الدولة الطرف تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ضعف التنسيق على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي، بين مختلف الوزارات والإدارات والمؤسسات الحكومية المعنية بحقوق الطفل.
    14. The Committee welcomes the re-establishment of the Kenya National Commission on Human Rights (KNCHR) in 2011, following the enactment of the KNCHR Act (2011), and its work in monitoring the conditions in prisons and detention centres, but remains concerned by the lack of an unconditional commitment on the part of the State party to provide adequate funding to the Commission to enable it to carry out its mandate. UN 14- ترحب اللجنة بإعادة إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان (اللجنة الوطنية) في عام 2011، عقب سن قانون اللجنة الوطنية (2011)، وبعمل هذه اللجنة الوطنية في مجال رصد الظروف في السجون ومراكز الاحتجاز، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم التزام الدولة الطرف غير المشروط بتوفير التمويل الكافي للجنة الوطنية من أجل تمكينها من أداء ولايتها.
    (27) The Committee welcomes the waiver on maternity fees in public hospitals, but remains concerned about ill-treatment of women who seek access to reproductive health services, in particular the ongoing practice of post-delivery detention of women unable to pay their medical bills, including in private health facilities. UN (27) ترحب اللجنة بإلغاء رسوم رعاية الأمومة في المستشفيات العامة، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء سوء معاملة النساء اللواتي يسعين إلى الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، ولا سيما إزاء استمرار ممارسة احتجاز النساء العاجزات عن دفع فواتير النفقات الطبية بعد الولادة، بما في ذلك في المرافق الصحية الخاصة.
    649. While the Committee notes that the State party has in place domestic legislation relating to juvenile justice, it is still concerned about: UN 649- وتلاحظ اللجنة أن للدولة تشريعات وطنية تتعلق بقضاء الأحداث، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    The Committee noted the progress made in Canada with regard to reducing disparities between indigenous peoples and the rest of the population, including decreasing rates of infant mortality and better access to secondary education, but remained concerned about persisting disparities, especially in the areas of poverty, access to water, health, literacy, housing and education. UN ونوهت اللجنة بالتقدم الذي أحرزته كندا في الحد من التفاوتات بين الشعوب الأصلية وباقي السكان، بما في ذلك انخفاض معدلات وفيات الرضع وتعزيز فرص الوصول إلى التعليم الثانوي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوتات، ولا سيما في مجالات الحد من الفقر، والوصول إلى الماء والصحة، ومحو الأمية، والحصول على السكن والتعليم.
    The Committee notes the Supreme Court decision on the exclusion of unlawfully obtained evidence, but is nevertheless concerned at consistent allegations of the use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, in particular against Palestinian detainees suspected of security-related offences. UN وتشير اللجنة إلى قرار المحكمة العليا الذي يقضي بعدم الأخذ بالأدلة التي يُحصل عليها بطريقة غير قانونية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ورود ادعاءات متشابهة تتعلق باستخدام التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، خاصة ضد المحتجزين الفلسطينيين المشتبه في ضلوعهم في جرائم تتعلق بالأمن.
    Nevertheless it remains concerned that no system exists for mandatory reporting of child abuse, maltreatment or neglect. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام للإبلاغ الإلزامي عن حالات إيذاء الأطفال أو إساءة معاملتهم أو إهمالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus