"إلا أن الفريق يرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • but the Panel finds
        
    In the " E " claim form, Ast-Holzmann characterised this loss element as " other losses " , but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. UN 14- ووصفت أست هولتسمان، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " عنصر المطالبة هذا بأنه " خسائر أخرى " ، إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيفه كمطالبة بخسائر مالية.
    In the " E " claim form, IMP Metall characterised this loss element as a claim for " loss of tangible property " , but the Panel finds that it is more accurately classified as part of the claim for contract losses. UN 55- ووصفت أي إم بي ميتال في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا بأنه " خسارة ممتلكات مادية " ، إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيفه كجزء من المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود.
    In the " E " claim form, Universale characterised this loss element as " other losses " , but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for claim preparation costs. UN وصنفت شركة أونيفرسال، في استمارة مطالبتها من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا في " الخسائر الأخرى " ، إلا أن الفريق يرى وصفه بتكاليف إعداد المطالبة يكون أدق.
    In its claim form, Telecomplect had characterised these loss elements as claims for payment or relief to others, but the Panel finds that they are more accurately described as financial losses. UN 184- ووصفت تليكومبلكت، في استمارة مطالبتها، هذه العناصر من الخسارة بأنها مطالبات متعلقة بالمدفوعات والإعانات المقدمة للغير، إلا أن الفريق يرى أن الوصف الأدق لها هو أنها خسائر مالية.
    In the “E” claim form, ABB characterised this loss element as a claim for “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of profits. UN ١6١- ووصفت الشركة، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " عنصر المطالبة هذا بأنه " خسائر العقود " إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر الأرباح.
    In the “E” claim form, Prokon characterised this loss element as “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of profits. UN 369- ووصفت الشركة في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " عنصر الخسارة هذا بأنه " خسائر عقود " ، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر الأرباح.
    In the “E” claim form, Prokon characterised this loss element as “contract losses”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for payment or relief to others. UN 374- ووصفت الشركة في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " عنصر المطالبة هذا بأنه " خسائر العقود " ، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    In the " E " claim form, IMP Metall characterised this loss element as part of its claim for " payment or relief to others " , but the Panel finds that it is more accurately described as a claim for loss of tangible property. UN 115- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت أي إم بي ميتال عنصر الخسارة هذا بأنه " مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير " ، إلا أن الفريق يرى من الأصوب وصفه كمطالبة بخسارة في الممتلكات المادية.
    In the " E " claim form, IMP Metall characterised this loss element as part of its claim for " payment or relief to others " , but the Panel finds that it is more accurately described as a claim for financial losses. UN 120- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت أي إم بي ميتال عنصر الخسارة هذا بأنه " مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير " ، إلا أن الفريق يرى من الأصوب وصفه كمطالبة بالخسائر المالية.
    In the " E " claim form, Polytechna characterised these losses as " other losses " , but the Panel finds that they are more accurately classified as a claim for financial losses. UN صنفت شركة بوليتكنا، في استمارة مطالبتها من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا في " خسائر أخرى " ، إلا أن الفريق يرى أن وصفه بالخسائر المالية يكون أدق.
    In the " E " claim form, El-Nasr characterised this loss element as " other losses " , but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. UN 163- وصفت النصر عنصر الخسارة هذا في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " على أنه " خسائر أخرى " إلا أن الفريق يرى وصفه بالخسائر المالية يكون أدق.
    In the " E " claim form, National Projects characterised this loss element as " loss of earnings " , but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of profits. UN 217- وصفت الشركة الوطنية عنصر الخسارة هذا في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " بأنه " خسارة الكسب الفائت " إلا أن الفريق يرى وصفه كخسارة في الأرباح يكون أدق.
    In the " E " claim form, Hitachi characterised this portion of the claim as loss related to real property, but the Panel finds that it is more accurately described as loss of tangible property. UN 160- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، صنفت شركة هيتاشي هذا القسم من المطالبة في الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية، إلا أن الفريق يرى أن من الأدقّ وصفها بالخسارة في الممتلكات الملموسة.
    In the " E " claim form, De Jong characterised this loss element as contract losses, but the Panel finds that it is more accurately described as loss of profits. UN 175- في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، صنفت شركة دي يونغ هذا العنصر من الخسارة في الخسائر المتصلة بعقود، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق وصفها بالكسب الفائت.
    In its " E " claim form, De Jong characterised this loss element as payment or relief to others, but the Panel finds that it is more accurately described as other losses. UN 183- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، صنفت شركة دي يونغ عنصر الخسارة هذا في المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق وصفها بالخسائر الأخرى.
    In the " E " claim form, Incisa characterised this loss element as a claim for other losses, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. UN 189- ووصفت شركة Incisa، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، عنصر المطالبة هذه بأنه مطالبة عن خسائر أخرى، إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيفه كمطالبة عن خسائر مالية.
    In the " E " claim form, Alstom characterised this loss element as a contract loss, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. UN 595- ووصفت ألستوم، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، هذا العنصر من الخسارة بأنه خسارة عقود، إلا أن الفريق يرى أنه من الأصح تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر مالية.
    In its claim form, Lescomplekt had characterised the losses incurred in relation to Al Jahra and the various Kuwaiti individuals and companies as losses relating to “business transaction or course of dealing”, but the Panel finds that they are more accurately described as contract losses. UN 115- ووصفت ليكومبلكت، في الطلب الذي قدمته، الخسائر المتكبدة فيما يتصل بالجهرة والأفراد الكويتيين والشركات الكويتية الأخرى بأنها خسائر متعلقة ب " العمليات التجارية أو مجرى الأعمال " إلا أن الفريق يرى أن الوصف الأدق هو أنها خسائر تعاقدية.
    In its claim form, Telecomplect had characterised loss elements (b), (c) and (d) as claims for payment or relief to others, but the Panel finds that they are more accurately described as mitigation expenses. UN 190- ووصفت تليكومبلكت، في استمارة مطالبتها عناصر الخسارة (ب) و(ج) و(د ) بأنها مطالبات متعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، إلا أن الفريق يرى أن الوصف الأدق لها هو أنها نفقات لتخفيف الخسائر.
    In the “E” claim form, ABB characterised this loss element as a claim for “income-producing property”, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for loss of tangible property. UN ١67- وقد وصفت الشركة، في استمارة المطالبات من الفئة " هاء " ، عنصر الخسارة هذا بأنه مطالبة بخصوص " ممتلكات مدرة للدخل " ، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق تصنيفه على أنه مطالبة بتعويض عن خسائر الممتلكات المادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus