"إلا أن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • but these
        
    • but this
        
    • but the
        
    • but such
        
    • but those
        
    • yet these
        
    • but they
        
    • but that
        
    • although the
        
    • Except this one
        
    • Only this
        
    but these agreements have seen the light of day through our perseverance and commitment, so maybe there is hope for our work. UN إلا أن هذه الاتفاقات خرجت إلى الوجود بفضل مثابرتنا والتزامنا، وبالتالي قد يكون هناك أمل في أن يتوج عملنا بالنجاح.
    There is no question that there were significant flaws in the election process, but these were neither unexpected nor unprecedented. UN ولا شك في أن العملية الانتخابية شابتها عيوب كبيرة، إلا أن هذه العيوب لم تكن خارج نطاق التوقعات ولا غير مسبوقة.
    The Executive Board has 15 members, of whom two are women, but this body has no representative of the Women's Network. UN ويضم المجلس التنفيذي 15 عضواً، من بينهم امرأتان، إلا أن هذه الهيئة لا تضم ممثلة من الشبكة النسائية.
    but this is the beginning of yet another lie, and we suggest that Eritrea not waste time peddling it because, once again, the facts don't help. UN إلا أن هذه هي بداية كذبة أخرى، ونقترح أن لا تلجأ إريتريا إلى إضاعة الوقت بنشرها ﻷن الحقائق، مرة أخرى، لا تساعد على ذلك.
    So, I know it's not the most comfortable thing in the world, but the splint will help your fracture heal. Open Subtitles أنا أعرف بأنه لا يعد أكثر شيء مريح في العالم، إلا أن هذه الجبيرة ستساعد في شفاء كسرك.
    That is a step in the right direction, but such institutions need to be nurtured and provided with adequate resources to achieve their goals. UN ويعد ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح، إلا أن هذه المؤسسات ينبغي تعزيزها وتقديم موارد كافية لها لتحقيق أهدافها.
    They may have recorded transactions, but those transactions are not reflective of actual, substantive activity. UN وربما تكون قد سجلت معاملات إلا أن هذه المعاملات لا تعكس نشاطا موضوعيا فعليا.
    I have not forgotten the others, but these four are at the centre of the day-to-day activities of our Organization. UN ولم أغفل الأجهزة الأخرى، إلا أن هذه الأجهزة الأربعة هي محور الأنشطة اليومية لمنظمتنا.
    but these differences should not hold up agreement on setting up an ad hoc group. UN إلا أن هذه الخلافات ينبغي ألا تعوق الاتفاق على إنشاء فريق مخصص.
    but these premises are now under pressure. UN إلا أن هذه اﻷسس المبدئية تتعرض اﻵن للضغط.
    At times armed groups promise rewards in the form of money, food and clothing to persuade young people to join, but these promises are often not kept. UN وفي بعض الأحيان، تَعِدُ المجموعات المسلحة بالمكافآت على شكل مال، وغذاء، ولباس لإقناع الشباب بالتجنيد، إلا أن هذه الوعود غالباً ما تكون هباءً منثوراً.
    but these tend to be isolated successes, depending on individual interest and efforts rather than on a systematic approach. UN إلا أن هذه الجهود لا تشكل سوى نجاحات معزولة تعتمد على المصلحة والجهود الفردية أكثر منهما على الأخذ بمقاربة منهجية.
    but these ordeals have brought us even closer together and have made us re-evaluate many things. UN إلا أن هذه المحن قد جعلتنا نقترب من بعضنا أكثر فأكثر وجعلتنا نعيد تقييم العديد من الأمور.
    but this was not supported by the Governments of several influential EU nations, and little progress was made. UN إلا أن هذه الدعوة لم تحظ بدعم حكومات كثيرة من الدول المؤثرة داخل الاتحاد اﻷوروبي، ولم يتحقق تقدم يذكر في هذا الصدد.
    The current rate in the Central and Eastern Europe (CEE), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Baltic States region is only 39 per cent, but this represents an increase of 11 per cent in the last two years. UN ولا تبلغ هذه النسبة حاليا في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق سوى 39 في المائة، إلا أن هذه النسبة تمثل زيادة تبلغ 11 في المائة عما كانت عليه في العامين الماضيين.
    but this idea has to be thoroughly studied and discussed by organizations themselves. UN إلا أن هذه الفكرة يلزم دراستها ومناقشتها بصورة متأنية من جانب المؤسسات ذاتها.
    but the operation was penetrated by Iranian-backed terrorists who exploited the Pan Am channel to plant a bomb on flight 103. UN إلا أن هذه العملية اخترقها إرهابيون مدعومون من إيران استغلوا قناة البانام لزرع قنبلة على الرحلة ١٠٣.
    but the war has dragged on for three and a half years now. UN إلا أن هذه الحرب استمرت ثلاث سنوات ونصف.
    but such groups can rarely finance their own participation. UN إلا أن هذه الفئات نادرا ما يمكنها تمويل مشاركتها تمويلا ذاتيا.
    Similarly, there were no cases of forced disappearance but such acts would be covered under the Offences Against the Person Act. UN وبالمثل، لم تسجَّل أي حالة اختفاء قسري، إلا أن هذه الأفعال يشملها قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    Such an attitude does not prevent the reservation from producing effects, but those effects go beyond what the author of the reservation had wished. UN وهذا الموقف لا يمنع التحفظ من إحداث آثاره، إلا أن هذه الآثار تذهب إلى أبعد مما كانت تريده الجهة صاحبة التحفظ.
    Yet, these proposals were disregarded in the negotiations by the nuclear-weapon States. UN إلا أن هذه المقترحات تجاهلتها في المفاوضات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The authors of those paragraphs may be objective, but they lack the courage to call things by their proper names. UN وعلى الرغم من اتسام من صاغ الفقرات أعلاه بالموضوعية، إلا أن هذه الفقرات تعوزها الجرأة لتسمية الأمور بمسمياتها.
    Perhaps some considered that the problems were specific only to the third world, but that view was shortsighted. UN وربما اعتقد البعض أن المشاكل لا تخص إلا العالم الثالث، إلا أن هذه الرؤية قصيرة النظر.
    although the Anti-Monopoly Service was part of the Georgian Government, the latter was considering the possibility of making it independent. UN ورغم أن إدارة مكافحة الاحتكارات تشكل جزءاً من حكومة جورجيا إلا أن هذه الحكومة تنظر في إمكانية جعلها إدارة مستقلة.
    Except this one was a russian spy, And she had friends with guns. Open Subtitles إلا أن هذه كانت جاسوسة روسية ولديها أصدقاء ذوي اسلحة
    Only this time, we're going to give you some upgrades, okay? Open Subtitles ـ إلا أن هذه المرة سنمنحك بعض الترقيات، حسنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus