"إلا بعد إجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • only after a
        
    • only after an
        
    • only after the
        
    • only when an
        
    • undertaken without a
        
    • until an
        
    • only following an
        
    The Board recommends that UNHCR make future software provision only after a fully costed assessment of any modifications needed. UN ويوصي المجلس المفوضية بألا تشتري البرمجيات في المستقبل إلا بعد إجراء تقدير كامل لتكاليف أي تعديلات لازمة.
    12. The Board recommends that UNHCR make future software provision only after a fully costed assessment of any modifications needed. UN 12- يوصي المجلس المفوضية بألا تشتري البرمجيات في المستقبل إلا بعد إجراء تقدير كامل لتكاليف أي تعديلات تلزم.
    Given the paucity of budgetary resources, it was to be hoped that the Committee would approve the creation of the new mechanism only after a careful evaluation. UN ونظرا لشحة موارد الميزانية، من المأمول ألا توافق اللجنة على إنشاء اﻵلية الجديدة إلا بعد إجراء تقييم متأن.
    Greenhouse Friendly certification is provided only after an objective and independent verification process. UN ولا تمنح شهادة السلامة من غازات الدفيئة إلا بعد إجراء عملية مستقلة وموضوعية للتحقق.
    It was therefore only after the most careful consideration that the United Kingdom decided that it was unable to sign the Convention, both in 1982 at Montego Bay and again in 1984 at the end of the period. UN ذلك، أن المملكة المتحدة لم تقرر أنها لا تستطيع التوقيع على الاتفاقية، سواء في عام ١٩٨٢ في مونتيغو باي أو مرة أخرى في عام ١٩٨٤ في نهاية الفترة، إلا بعد إجراء دراسة متأنية للغاية.
    Final payment is to be made only when an evaluation has been done to ensure the entire assignment was satisfactorily completed. UN ولا تُسدد الدفعة النهائية إلا بعد إجراء التقييم وذلك لضمان إنجاز المهمة بكاملها بشكل مرض.
    348. The Committee recommends that revocation of temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and legislative changes on residency requirements should not be undertaken without a full assessment of the impact of such measures on these women. UN 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء.
    Considering the proposed establishment of 6,600 civilian positions and taking into account existing vacancies through the mandate period, the additional vehicles should be procured only after a careful assessment of the actual need for them. UN ونظرا لاقتراح إنشاء ٦٠٠ ٦ وظيفة مدنية ومع مراعاة الشواغر الحالية خلال فترة الولاية، لا ينبغي شراء المركبات اﻹضافية إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحاجة الفعلية إليها.
    A country is recommended for graduation only after a second review has been held and after two consecutive reports on that country indicate that its development prospects are sustainable. UN ولا يوصى برفع اسم بلد من القائمة إلا بعد إجراء استعراض ثان وبعد أن يورد في تقريرين متعاقبين عن ذلك البلد أن إمكانيات تحقيق التنمية فيه قابلة للاستدامة.
    Citizenship could be lost after a continuous absence of 10 years without a valid Singapore travel document, but only after a lengthy formal procedure, which included the right to appeal to an independent committee of inquiry. UN وأوضحت أن الجنسية يمكن أن تُفقد إذا تغيب حاملها فترة 10 سنوات متصلة دون وثيقة سفر سنغافورية سارية، ولكن هذا لا يحدث إلا بعد إجراء رسمي مطول يتضمن الحق في استئنافه أمام لجنة تحقيق مستقلة.
    With regard to the application of the Noblemaire principle, changes in the current methodology should be made only after a thorough review of the resulting technical and organizational complications and financial implications. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير، ذكر أنه ينبغي ألا تجرى التغييرات في المنهجية الحالية إلا بعد إجراء استعراض شامل للتعقديات التقنية والتنظيمية واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    The Committee recommends that revocation of residence permits of foreign but separated married women who experience domestic violence be undertaken only after a full assessment of the impact of such measures on those women. UN وتوصي اللجنة بعدم حجب جواز الإقامة عن الأجنبيات المنفصلات اللواتي يقعن ضحية العنف المنزلي إلا بعد إجراء تقييم كامل للآثار المترتبة على هذه التدابير بالنسبة إلى أولئك النساء.
    The request for additional resources to narrow the gap in services between all the language sites had been made only after a careful review of whether additional posts could in fact be redeployed. UN أما طلب الموارد الإضافية لتضييق الفجوة في الخدمات بين المواقع بكل اللغات فلم يقدم إلا بعد إجراء استعراض دقيق لما يكون قد تبقى من وظائف أخرى يمكن نقلها.
    A few delegations stated that an optional protocol should not be elaborated simply in order to replicate the procedures established under other treaties, but only after a careful examination of its added value. UN وذكر عدد قليل من الوفود أن وضع بروتوكول اختياري ينبغي ألا يكون بمثابة تكرار للإجراءات المنصوص عليها في معاهدات أخرى، بل ينبغي ألا يتم إلا بعد إجراء دراسة دقيقة لقيمته المضافة.
    Any decision to eventually outsource this activity should be taken only after a comprehensive review, with a clear presentation of the objectives, steps involved and a timetable for orderly implementation. UN ويجب عدم اتخاذ أي قرار بالاستعانة بمصادر خارجية لأداء هذه المهمة في نهاية الأمر إلا بعد إجراء استعراض شامل للمسألة، مع عرض واضح للأهداف والخطوات والجدول الزمني من أجل التنفيذ المنظم للقرار.
    In that context, he took note of the recommendation of the Advisory Committee that the General Assembly should be provided with a report on the financial impact of the decision and that management of the portfolio should be outsourced only after a comprehensive review. UN وفي هذا السياق، أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير عن الأثر المالي للقرار وألا يستعان في إدارة الحافظة بمصادر خارجية إلا بعد إجراء دراسة شاملة.
    Such a conference should be considered only after an assessment of progress on discussions of the issues in 1997. UN ولا ينبغي النظر في عقد مثل هذا المؤتمر إلا بعد إجراء تقييم للتقدم المحرز في المناقشات بشأن هذه المسائل في عام ١٩٩٧.
    His delegation called for the immediate review and lifting of sanctions, and urged that all future sanctions should be imposed only after an in-depth study of their potential impact on civilians, especially children. UN ويدعو وفد بلده إلى إعادة النظر في الجزاءات ورفعها على الفور، ويدعو إلى عدم فرض جميع الجزاءات في المستقبل إلا بعد إجراء دراسة متعمقة لآثارها المحتملة على المدنيين، ولا سيما الأطفال.
    As was the case under the British National Space Centre, the former licensing authority, licences will be granted only after the applications have been technically evaluated. UN وكما كان عليه الحال في عهد المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، وهو الهيئة السابقة المانحة للتراخيص، لن تُمنح التراخيص إلا بعد إجراء تقييم تقني للطلبات.
    Corrective measures were taken and recovery actions initiated only after the second field audit, two years after the overpayments had initially been identified. UN ولم يبدأ اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية والشروع في إجراءات الاسترداد إلا بعد إجراء مراجعة الحسابات الميدانية الثانية، بعد عامين من اكتشاف الزيادات المدفوعة ﻷول مرة.
    only when an exhaustive study has been carried out of the local situation can a linkage programme be designed to meet a specific country needs. UN ولا يمكن تصميم برنامج لإقامة الروابط يكون قادراًَ على تلبية احتياجات البلد المحددة إلا بعد إجراء دراسة شاملة للحالة على الصعيد المحلي.
    348. The Committee recommends that revocation of temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and legislative changes on residency requirements should not be undertaken without a full assessment of the impact of such measures on these women. UN 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء.
    Principle 12 states: " The body of the deceased person shall not be disposed of until an adequate autopsy is conducted by a physician, who shall, if possible, be an expert in forensic pathology... UN ٥٥ - وينص المبدأ ٢١ على ما يلي: " لا يجوز التصرف في جثة المتوفى إلا بعد إجراء تشريح واف لها بواسطة طبيب يكون، إن أمكن، خبيرا في الباثولوجيا الشرعية.
    Such a decision may take place only following an objective and credible investigation to confirm the veracity of events. UN إن مثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد إجراء تحقيق موضوعي وموثوق به للتأكد من صحة الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus