"إلا فيما ندر" - Traduction Arabe en Anglais

    • only rarely
        
    • rarely the
        
    • it is seldom that
        
    It was said that the true facts of cases were only rarely ascertained, while convictions of those responsible were even fewer. UN وقيل إنه لا يتم التثبت من الوقائع الحقيقية للحالات إلا فيما ندر بل إنه من الأندر أن تصدر إدانات بحق أولئك المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات.
    sabkha: Arabic term for salt flat, usually located in areas of groundwater discharge exposed only rarely to free-standing sea water. UN مصطلح عربي يطلق على سطيحة ملحية توجد عادة في منطقة تصريف المياه الجوفية التي لا تتعرض إلا فيما ندر لمياه البحر المنعزلة عمّا حولها.
    95. Informal consultations are held only rarely. UN ٩٥ - لا تجرى مشاورات غير رسمية إلا فيما ندر.
    it is seldom that specific evaluation procedures or measures have been implemented to verify that public monopolies are not merely being transformed into private monopolies, even in those developing countries having competition laws. UN ولم تنفذ إلا فيما ندر إجراءات أو تدابير تقييم محددة من أجل التحقق من أن الاحتكارات العامة لم تتحول إلى مجرد إحتكارات خاصة، حتى في البلدان النامية التي لديها قوانين للمنافسة.
    Also, as for the Namibia and Lockerbie cases, in peripheral remarks, the Court is not bound not to carry out a judicial review, but the limitation quite clearly is that this can be done only in contentious proceedings or in the case of advisory opinions, which are only rarely sought. UN وأيضا، فيما يتعلق بالملاحظات الهامشية لقضيتي ناميبيا ولوكربي، نجد أن المحكمة ليست مقيدة بألا تجري مراجعة قضائية، ولكن التقييد واضح تماما في أن ذلك لا يمكن أن يتم إلا من خلال إجراءات التنازع أو في حالة الفتاوى، التي لا تلتمس إلا فيما ندر.
    Thus, only rarely will it be possible for a financier of terrorism to be guilty of such other offence for which a more severe sentence could be imposed in application of other provisions of law and which is not one of the offences referred to in section 5(1), subparagraphs 1 to 5. UN ومن ثمة، لن يكون من الممكن إلا فيما ندر أن يثبت أن ممول الإرهاب مذنب في الجرائم الأخرى التي يمكن فيها توقيع عقوبة أشد بتطبيق أحكام أخرى من القانون، ولا تكون من بين الجرائم المشار إليها في الفقرات الفرعية 1 إلى 5 من الفقرة 1 من الجزء الخامس (1).
    it is seldom that specific evaluation procedures or measures have been implemented to verify that public monopolies are not merely being transformed into private monopolies, even in those developing countries having competition laws. UN ولم تنفذ إلا فيما ندر إجراءات أو تدابير تقييم محددة من أجل التحقق من أن الاحتكارات العامة لم تتحول إلى مجرد إحتكارات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus