Weapons may be removed from the nuclear weapons storage facilities only for the purposes of destruction. | UN | ولا يجوز نقل الأسلحة من مرافق تخزين الأسلحة النووية إلا لأغراض التدمير. |
Such requests should be used only for the purposes of the determination of compliance, care being taken to avoid abuses. | UN | وينبغي ألا تستخدم هذه الطلبات إلا لأغراض البت في الامتثال، مع مراعاة تجنب إساءة استعمال هذه الطلبات. |
(c) not transfer any cluster munition that has been designated for destruction, except for the purposes of destruction pursuant to paragraph 10 of this article; | UN | (ج) عدم نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 10 من هذه المادة؛ |
The agreement permits the exchange of confidential information and requires both agencies to maintain confidentiality of the information shared between them and to use it only for purposes of competition law enforcement. | UN | ويتيح الاتفاق تبادل المعلومات السرية ويقضي بأن تحافظ الوكالتان على سرية المعلومات المتبادلة بينهما وعدم استخدامها إلا لأغراض إنفاذ قانون المنافسة. |
Such travel is permissible only for the purpose of preparing a master's thesis, doctoral dissertation or similar academic paper. | UN | ولم يُسمح بسفرهم إلا لأغراض إعداد أطروحة الماجستير أو الدكتوراه أو بحوث من ذلك القبيل. |
2. Expropriation of property is not permissible except for purposes of public use in return for just compensation, to be regulated by law; | UN | ثانياً: لا يجوز نزع الملكية إلا لأغراض المنفعة العامة مقابل تعويض عادل، وينظم ذلك بقانون؛ |
Similarly, import and export of listed substances are prohibited or restricted, except for the purpose of environmentally sound disposal. | UN | وبالمثل، فإن استيراد وتصدير المواد المدرجة في القائمة محظورين أو مقيدين بشدة إلا لأغراض التخلص السليم بيئياً. |
A member State of ECOWAS shall be granted exemption for such transfers solely for purposes of legitimate national defence and security needs or in order to participate in peacekeeping efforts, and the transfers will have to receive the certification and approval of other Member States. | UN | ولا يجوز منح إعفاء من الحظر على نقل الأسلحة لدولة عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلا لأغراض الدفاع الوطني المشروع، ولدواع أمنية، أو من أجل المشاركة في جهود حفظ السلام. |
Indeed, ECOWAS member States are entitled to these weapons only for the purposes of legitimate national defence and internal security or participation in peacekeeping efforts. | UN | والواقع أنه لا يحق للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الحصول على تلك الأسلحة إلا لأغراض الدفاع الوطني المشروع والأمن الداخلي أو للمشاركة في جهود حفظ السلام. |
Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purposes of ascertaining compliance with commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا يستخدم أي تنقيح للمنهجيات أو تكييفها إلا لأغراض التأكيد على الامتثال بالالتزامات فيما يتعلق بأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح. |
32. The members of the review team and the secretariat shall ensure that all information obtained in the course of the review process is used only for the purposes of the review process. | UN | 32- يكفل أعضاء فريق الاستعراض والأمانة عدم استخدام جميع المعلومات المستقاة أثناء عملية الاستعراض إلا لأغراض عملية الاستعراض. |
For example, hub-based investigators generally travel to a location only for the purposes of a specific assignment and would therefore not be able to count on designated administrative and translation support that is otherwise available to resident investigators. | UN | ومن ذلك مثلا أن المحققين المستقرين في الوحدات الإقليمية لا يسافرون عادة إلى أي موقع بعينه إلا لأغراض مهمة محددة، ومن ثم لا يمكنهم التعويل على توافر دعم معين لهم في مجالي الشؤون الإدارية والترجمة بمثل ما يتوافر للمحققين المقيمين. |
(a) may use Confidential Information of a Disclosing Party only for the purposes of this Agreement; and | UN | (أ) ألا يستخدم المعلومات السرية المقدمة من الطرف المفصح إلا لأغراض هذا الاتفاق؛ |
(b) not transfer any cluster munition that has been designated for destruction, except for the purposes of destruction pursuant to paragraph 5 of this Article; | UN | (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛ |
(b) not transfer any cluster munition that has been designated for destruction, except for the purposes of destruction pursuant to paragraph 5 of this Article; | UN | (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛ |
(b) not transfer any cluster munition that has been designated for destruction, except for the purposes of destruction pursuant to paragraph 5 of this Article; | UN | (ب) يمتنع عن نقل أي ذخيرة عنقودية وُجهت للتدمير، إلا لأغراض التدمير عملاً بالفقرة 5 من هذه المادة؛ |
2. Each State Party shall adopt the necessary measures to ensure that research, development and use of nuclear energy within its territory or under its control is undertaken only for purposes not prohibited under this Convention. | UN | 2 - تتخذ كل دولة طرف التدابير الضرورية لكفالة ألا يجري البحث و التطوير بشأن الطاقة النووية واستخدامها في إقليمها أو تحت سيطرتها إلا لأغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية. |
Any activity involving the chemicals included in Schedule 1 of the Convention may be conducted only for purposes not prohibited under the Convention, for allowed quantities and in accordance with the provisions of the Conventions, subject to obtaining the appropriate permission for such activity. | UN | ولا يجوز إجراء أي نشاط يتعلق بالمواد الكيميائية الواردة في الجدول 1 من الاتفاقية إلا لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية، وبالكميات المسموح بها، ووفقا لأحكام الاتفاقيات، ورهنا بالحصول على الترخيص الملائم بذلك النشاط. |
Further information could be requested by the employer, such as the date of birth of the employee's children, only for the purpose of any special benefits available to the employee. | UN | ولا يجوز لصاحب العمل طلب معلومات إضافية مثل تاريخ ميلاد أطفال الموظف إلا لأغراض الاستحقاقات الخاصة المتاحة للموظف. |
Very few researchers were allowed into the country and only for the purpose of research on history prior to 1800s. | UN | وقد سمح لقلة قليلة من الباحثين بدخول البلد، ولا يسمح بذلك إلا لأغراض البحث في مجال التاريخ في حقبة ما قبل القرن التاسع عشر لا غير. |
Article 15 of the Child Protection Act No. 5 of 1997 prohibits the employment of children in any occupation except for purposes of education and vocational training and provided that it complies with the child's wishes. | UN | 22- منعت المادة 10 من القانون رقم 5 لسنة 1997 بشأن حماية الطفولة تشغيل الأطفال في أي عمل إلا لأغراض التعليم والتدريب المهني وبناء على رغبة الطفل. |
(i) To restrict or phase out trade in wastes containing mercury or mercury compounds, except for the purpose of environmentally sound management, particularly when there is no environmentally sound facility in the exporting country; | UN | ' 1` للحد من التجارة في النفايات المحتوية على الزئبق أو مركبات الزئبق والتخلص التدريجي منها، إلا لأغراض الإدارة السليمة بيئياً وخاصة في حالة عدم وجود مرفق للتخلص السليم بيئياً في البلد المصدّر؛ |
Under the Convention, a State member of ECOWAS shall be granted exemption for such transfers solely for purposes of legitimate national defence and security needs or participation in peacekeeping efforts, but those will have to receive the certification and approval of other member States. | UN | وفي إطار الاتفاقية، لا تمنح الدولة العضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إعفاء لعمليات النقل تلك إلا لأغراض الدفاع الوطني والاحتياجات الأمنية المشروعة أو المشاركة في جهود حفظ السلام، ولكن يتعين على تلك الدولة أن تتلقى الترخيص والموافقة من الدول الأعضاء الأخرى. |
In that respect, the thirtieth Consultative Meeting of Contracting Parties to the 1972 London Convention recommended that, given the present state of knowledge, ocean fertilization activities, other than for legitimate scientific research, should not be allowed. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الاستشاري الثلاثون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن لعام 1972 بأنه، على ضوء المعارف المتوافرة حاليا، ينبغي عدم السماح لأنشطة تخصيب المحيطات إلا لأغراض البحث العلمي المشروعة. |
" which are either in their natural state, or have only been processed for purposes other than for extraction of the radionuclides, and " | UN | " والتي هي إما في حالتها الطبيعية أو لم تعالَج إلا لأغراض استخراج النويدات المشعة " . |