The demand for nuclear energy was rising but that technology should be used only for peaceful purposes to further develop economic and social growth. | UN | ويتزايد الطلب على الطاقة النووية غير أنه ينبغي ألا تستعمل هذه التكنولوجيا إلا للأغراض السلمية من أجل مواصلة التنمية الاقتصادية والنمو الاجتماعي. |
The demand for nuclear energy was rising but that technology should be used only for peaceful purposes to further develop economic and social growth. | UN | ويتزايد الطلب على الطاقة النووية غير أنه ينبغي ألا تستعمل هذه التكنولوجيا إلا للأغراض السلمية من أجل مواصلة التنمية الاقتصادية والنمو الاجتماعي. |
Furthermore, nuclear energy should be harnessed only for peaceful purposes in the service of global development. | UN | كما أن الطاقة النووية لا ينبغي تسخيرها إلا للأغراض السلمية في خدمة التنمية العالمية. |
Brazil's 1988 Constitution had stipulated that nuclear energy would be used in the territory for peaceful purposes only. | UN | فدستور البرازيل الذي صدر في عام 1988 نصَّ على أن الطاقة النووية لن تُستَخدَم في البلد إلا للأغراض السلمية وحدها. |
The International Atomic Energy Agency plays an important role in ensuring that nuclear technologies and materials are used for peaceful purposes only. | UN | وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور هام في ضمان ألا تستخدم التكنولوجيا والمواد النووية إلا للأغراض السلمية. |
Delegations expressed that outer space should be used solely for peaceful purposes and for the benefit of all countries and should not become an arena for competitive strategic policies. | UN | وقالت إن الفضاء الخارجي يجب ألاَّ يُستخدم إلا للأغراض السلمية ولتحقيق منفعة جميع البلدان وإنه لا ينبغي أن يتحول إلى حلبة تتصارع فيها السياسات الاستراتيجية المتنافسة. |
Furthermore, nuclear energy should be harnessed only for peaceful purposes in the service of global development. | UN | كما أن الطاقة النووية لا ينبغي تسخيرها إلا للأغراض السلمية في خدمة التنمية العالمية. |
We are strongly convinced that outer space should be used only for peaceful purposes. | UN | ونحن على قناعة راسخة بأنه لا ينبغي استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية. |
We are strongly convinced that space should be used only for peaceful purposes. | UN | ونحن مقتنعون تماماً بأنه لا ينبغي استخدام الفضاء إلا للأغراض السلمية. |
International standards for nuclear exports control had been established in order to ensure that nuclear energy would be used only for peaceful purposes. | UN | وقد أنشئت معايير دولية للرقابة على الصادرات النووية بهدف ضمان عدم استخدام الطاقة النووية إلا للأغراض السلمية. |
That concern placed a special responsibility on the States concerned to build confidence with the international community in order to allay fears of proliferation and to enable IAEA to verify that the technology was being used only for peaceful purposes. | UN | ومن شأن ذلك أن يضع مسؤولية خاصة على عاتق الدول المعنية لبناء الثقة مع المجتمع الدولي من أجل تبديد مخاوف الانتشار، وتمكين الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقق من أن التكنولوجيا لا تستخدم إلا للأغراض السلمية. |
That concern placed a special responsibility on the States concerned to build confidence with the international community in order to allay fears of proliferation and to enable IAEA to verify that the technology was being used only for peaceful purposes. | UN | ومن شأن ذلك أن يضع مسؤولية خاصة على عاتق الدول المعنية لبناء الثقة مع المجتمع الدولي من أجل تبديد مخاوف الانتشار، وتمكين الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقق من أن التكنولوجيا لا تستخدم إلا للأغراض السلمية. |
The case of the Democratic People's Republic of Korea demonstrated clearly that the available instruments no longer offered the international community adequate assurances that nuclear energy would be used only for peaceful purposes if a State party decided to withdraw from the Treaty. | UN | وتبرهن حالة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بوضوح أن الصكوك المتاحة لم تعد توفر للمجتمع الدولي الضمانات الكافية بأن الطاقة النووية لن تستخدم إلا للأغراض السلمية إذا قررت الدولة الطرف الانسحاب من المعاهدة. |
The case of the Democratic People's Republic of Korea demonstrated clearly that the available instruments no longer offered the international community adequate assurances that nuclear energy would be used only for peaceful purposes if a State party decided to withdraw from the Treaty. | UN | وتبرهن حالة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بوضوح أن الصكوك المتاحة لم تعد توفر للمجتمع الدولي الضمانات الكافية بأن الطاقة النووية لن تستخدم إلا للأغراض السلمية إذا قررت الدولة الطرف الانسحاب من المعاهدة. |
3. Outer space had become an arena for international cooperation not by mere coincidence, but because over the years many countries had stressed the importance of international cooperation through the work of the United Nations and had made efforts to ensure that outer space was explored and utilized only for peaceful purposes. | UN | 3 - وأوضح أن الفضاء الخارجي لم يصبح ساحة للتعاون الدولي بمحض الصدفة، وإنما حدث ذلك لأن بلدانا عديدة دأبت طوال سنوات على التشديد على أهمية التعاون الدولي من خلال أعمال الأمم المتحدة، وبذلت الجهود لكفالة عدم استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله إلا للأغراض السلمية. |
Existing loopholes in the non-proliferation regime enable State and non-State actors to abuse the system, despite promises to use nuclear materials for peaceful purposes only. | UN | إن الثغرات القائمة في نظام منع الانتشار تمكن الدول والأطراف من غير الدول من إساءة استخدام النظام، بالرغم من الوعود بألا تستعمل المواد النووية إلا للأغراض السلمية. |
It was therefore imperative that the international community should remain genuinely committed to the ongoing development of a clear legal framework to ensure that outer space was used for peaceful purposes only. | UN | ولذلك من الحتمي أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بحق بالاستمرار في وضع إطار قانوني واضح لكفالة عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية. |
9. Delegations expressed that outer space should be used solely for peaceful purposes and for the benefit of all countries and not become an arena for competitive strategic policies. | UN | 9- قالت الوفود إنه لا ينبغي استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية ولمنفعة جميع البلدان وإنه ينبغي ألاّ يتحول إلى حلبة تتصارع فيها السياسات الاستراتيجية المتنافسة. |
The senior officials have also noted in their discussions the importance of the guidelines concerning the assurance that " the material, equipment, technology, services and expertise provided will be solely for peaceful purposes " and " appropriate privileges and immunities will be provided for government donor representatives " . | UN | كما أثار الفريق أهمية المبادئ التوجيهية التي تؤكد على أن " الأجهزة والمعدات والتكنولوجيا والخدمات والخبرة لن تتاح إلا للأغراض السلمية " وأن " ممثلي الحكومات المانحة سيُمنحون الامتيازات والحصانات المناسبة " . |
9. TO ENCOURAGE cooperation between our members with a view to the exclusively peaceful and safe use of nuclear energy and space science and technology; | UN | ٩- تشجيع التعاون فيما بيننا بغية ضمان عدم استخدام الطاقة النووية وعلوم وتكنولوجيا الفضاء إلا لﻷغراض السلمية وبصورة مأمونة؛ |