"إلا منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • only since
        
    • for only
        
    • only been
        
    • had only
        
    • only just
        
    • only a
        
    • only very
        
    • only now
        
    • start until
        
    • have only
        
    • has only
        
    In force only since 1997, the Convention will soon have gained the backing of 140 States, a highly significant achievement. UN وسرعان ما ستحظى الاتفاقية التي لم يبدأ سريانها إلا منذ عام 1997 بتأييد 140 دولة، وهو إنجاز بالغ الأهمية.
    only since 1997 does the trend seem to have been reversed, for the first time in many years. UN ويبدو أن هذا الاتجاه لم ينقلب إلا منذ عام 1997، للمرة الأولى منذ سنوات كثيرة.
    The Council had been operational only since 2003, and few Romanians were aware of its existence. UN ولم يمارس المجلس المذكور أعماله إلا منذ عام 2003، وعدد قليل من الرومانيين هم الذين يعرفون بوجوده.
    It should be borne in mind that Armenia had been independent for only seven years and had not yet had time to iron out all inconsistencies between its Basic Law and the Covenant and other international instruments. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن أرمينيا لم تنل استقلالها إلا منذ سبع سنوات وأنه لم يتسع لها الوقت بعد للقضاء على جميع التناقضات القائمة بين قانونها اﻷساسي والعهد وغيره من الصكوك الدولية.
    This had only been instituted several years earlier, but it had thus far proved to be a useful solution and had been largely respected by States parties. UN ورغم أن هذا الإجراء لم يُعمل به إلا منذ عدة سنوات خلت فقد تبين أنه حـل مجـدٍ وراعته غالبية الدول الأطراف.
    However, as this data field has been mandatory only since March 2012, it is too soon to measure the results. UN ولكن نظرا لأن حقل البيانات هذا لم يصبح إلزاميا إلا منذ آذار/مارس 2012، فمن السابق لأوانه قياس النتائج.
    The present national Government, formed by the Pakistan People's Party (PPP), has been in power only since 1993. UN أما الحكومة الوطنية الحالية المشكلة من حزب الشعب الباكستاني فلم تكن في السلطة إلا منذ عام ٣٩٩١.
    The situation in China and the efforts made by the Government must, however, be seen in their historical context: the majority of the legislative efforts aimed at introducing the primacy of law had in fact been undertaken only since 1979. UN غير أنه يتعين النظر الى الحالة في الصين والجهود التي تبذلها الحكومة في سياقها التاريخي: فغالبية الجهود التشريعية الرامية الى إقرار سيادة القانون لم تبدأ في الواقع إلا منذ عام٩٧٩١.
    only since 2000, the Republic of Serbia has made an attempt to organize non-institutionalized support services for PWDs, primarily through pilot projects. UN ولم تسع صربيا إلا منذ عام 2000 إلى تنظيم خدمات الدعم غير المؤسسي للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بصورة أولية عن طريق مشاريع رائدة.
    Although the Agreement had been signed in 2000, the new institutions had been in existence only since the end of 2007 and most of the projects mentioned were only now being set up. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق قد تم التوقيع عليه في عام 2000، فإن المؤسسات الجديدة لم تقم لها قائمة إلا منذ نهاية عام 2007، كما أن معظم المشروعات المشار إليها تجري إقامتها الآن فقط.
    Statistics of civil claims had been collected nationally only since 1997 and were not yet comprehensive. UN 33- ولم يبدأ جمع إحصاءات عن المطالبات المدنية على المستوى القومي إلا منذ عام 1997، وهي ليست شاملة حتى الآن.
    89. The National Minimum Wage Order has been in existence only since 1999. UN 89- ولم يدخل أمر الحد الأدنى الوطني للأجور حيز الوجود إلا منذ سنة 1999.
    Even earlier, Eritrean leaders had begun to hint that it was actually in 1997 that Ethiopia had encroached upon the Badme area and that it was only since then that the territory had been in Ethiopian hands. UN وحتى فيما سبق بدأ القادة اﻹريتريون يلمحون إلى أن إثيوبيا قامت فعليا في عام ١٩٩٧ بالاعتداء على منطقة بادم وأن ذلك اﻹقليم لم يكن في أيدي اﻹثيوبيين إلا منذ ذلك الحين.
    27. The Centre at Addis Ababa has been fully operational only since 1997. UN ٢٧ - لم يبدأ تشغيل مركز أديس أبابا بشكل كامل إلا منذ سنة ١٩٩٧.
    He noted that the current programming arrangements had been in place for only one year and that it would take time for them to work as expected. UN ولاحظ أن ترتيبات البرمجة الراهنة لم تتبع إلا منذ عام واحد فقط، وأن اﻷمر سيستغرق وقتا قبل أن تعمل على النحو المتوقع.
    The Commission, which had been in existence for only three years, had to develop policies that were both strategic and practical. UN وكان يتعين على اللجنة التي لم يتم إنشاؤها إلا منذ ثلاث سنوات، أن تطور سياسات استراتيجية وعملية معا.
    This is a great responsibility and a particular challenge for a small country that has only been a Member of the United Nations since 1993. UN وهذه مسؤولية كبيرة وتحد خاص لبلد صغير لم يصبح عضوا في الأمم المتحدة إلا منذ عام 1993.
    However, Governments needed further time to reflect on the draft, which had only just been made available. UN ومع ذلك فالحكومات بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي تتعمَّق في التفكير بشأن المشروع الذي لم يتم طرحه إلا منذ وقت قصير للغاية.
    Since the report was received only a couple of days ago, today I would like, on behalf of the Chinese delegation, to share a few preliminary observations. UN وحيث لم نتسلم التقرير إلا منذ بضعة أيام فقط، أود اليوم، باسم الوفد الصيني، أن أشاطركم عددا من الملاحظات اﻷولية.
    During the discussions which followed, the view was expressed that it was too early to make changes in the rules of procedure in order to take account of procedures adopted only very recently. UN وفي أثناء المناقشات التي تلت ذلك، أعرب عن وجهة نظر مفادها أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي كي تؤخذ في الاعتبار اجراءات لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب.
    This didn't start until an hour ago. Open Subtitles ولم يبدأ التسارع إلا منذ نحوِ ساعة
    For instance, existing technologies such as radio frequency identification and laser technology have only recently been applied in the context of small arms. UN فعلى سبيل المثال، لم تطبَّق تكنولوجيات قائمة مثل تكنولوجيا تحديد الهوية بواسطة الترددات اللاسلكية وتكنولوجيا الليزر إلا منذ عهد قريب في سياق الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus