"إلحاقا برسالتي المؤرخة" - Traduction Arabe en Anglais

    • further to my letter dated
        
    • further to my letter of
        
    • reference to my letter of
        
    • I refer to my letter of
        
    • following my letter of
        
    • pursuant to my letter dated
        
    • pursuant to my letter of
        
    • follow-up to my letter of
        
    • in follow-up of my letter of
        
    • pursuant to my letter to you dated
        
    • with reference to my letter dated
        
    I write further to my letter dated 19 December 2005 to the President of the Security Council. UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Sir, further to my letter dated 25 April 2006, I have the honour to transmit herewith the aide-memoire on the pledges of Gabon in the area of human rights. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان.
    further to my letter dated 3 December 1997, I attach a report on the International Atomic Energy Agency technical team visit to Iraq, which took place from 19 to 21 December 1997. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أرفق طيه تقريرا عن الزيارة التي قام بها الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للعراق في الفترة من ٩١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    further to my letter of 10 April 2007, I write to you again regarding the establishment of the Special Tribunal for Lebanon. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2007، أكتب إليكم من جديد بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    further to my letter of 29 October 1997, I have the honour to inform you of the decision of the Government of Iraq that the American personnel of the BMVC should leave Iraq immediately today 13 November 1997 via Baghdad-Amman highway. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، يشرفني أن أحيطكم علما بقرار حكومة العــراق بــأن يغادر اﻷفراد اﻷمريكيون التابعون لمركز بغداد للرصد والتحقق العراق فورا اليوم الموافق ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ عبر طريق بغداد - عمان السريع.
    I write with reference to my letter of 25 July 2005 (S/2005/481). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 تموز/يوليه 2005 (S/2005/481).
    further to my letter dated 13 May 1997 addressed to you, I have the honour to bring to your attention new evidence regarding the utilization and apparent expropriation of Turkish Cypriot-owned properties in the south by the Greek Cypriot authorities. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧ الموجهة إليكم، يشرفني أن أطلعكم على أدلة جديدة على قيام السلطات القبرصية اليونانية باستغلال اﻷملاك العائدة للقبارصة اﻷتراك في الجنوب ومصادرتها الواضحة.
    further to my letter dated 14 June 2000 (A/54/915), I have the honour to inform you that the Congo and Ecuador have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2000 (A/54/915)، يشرفني أن أبلغكم بأن الكونغو وإكوادور قاما بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    further to my letter dated 17 October 2000 (A/ES-10/38), I have the honour to inform you that Haiti has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/ES-10/38)، يشرفني أن أبلغكم أن هايتي سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    further to my letter dated 1 June 2000 (A/S-23/6), I have the honour to inform you that Antigua and Barbuda has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000 (A/S-23/6)، يشرفني أن أبلغكم بأن أنتيغوا وبربودا قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    further to my letter dated 17 September 1996 (A/51/366), I have the honour to inform you that the Dominican Republic has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/51/366)(، أتشرف بإبلاغكم بأن الجمهورية الدومينيكية قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    further to my letter dated 16 September 1997 (A/52/350), I have the honour to inform you that the Republic of Moldova has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/350(، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية مولدوفا قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    further to my letter dated 30 August 1995 (A/50/404), I am writing in connection with the provisions of section I, paragraph 7, of General Assembly resolution 40/243, according to which no subsidiary organ of the General Assembly may meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ (A/50/404)، أكتب إليكم بخصوص أحكام الفقرة ٧ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣، التي تنص على أنه لا يجوز ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك.
    further to my letter of 28 January 1999, I am writing to underscore NATO's profound concern with the situation in Kosovo and our determination to ensure that the demands of the international community concerning this crisis are met. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٨٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أكتب إليكم لكي أؤكد قلق منظمة حلف شمال اﻷطلسي العميق إزاء الحالة في كوسوفو وتصميمنا على كفالة الاستجابة لمطالب المجتمع الدولي بشأن هذه اﻷزمة.
    further to my letter of 18 May 2000, I have the honour to inform you that United States and British aircraft carry out savage criminal acts on a daily basis, in addition to the series of crimes which they perpetrate against innocent civilians. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 18 أيار/مايو 2000، أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الأمريكية والبريطانية ترتكب كل يوم جرائم وحشية إضافة إلى سلسلة الجرائم التي ترتكبها بحق المواطنين الأبرياء.
    I write further to my letter of 8 August 2005 to the President of the Security Council and the letter dated 19 August 2005 from the President of the Security Council to me. UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والرسالة المؤرخة 19 آب/أغسطس 2005 الموجهة إليّ من رئيس مجلس الأمن.
    I write with reference to my letter of 2 January 2003 (S/2003/22). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/22).
    I write with reference to my letter of 2 January 2003 (S/2003/25). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/25).
    I refer to my letter of 12 April 2002 (S/2002/413) transmitting a report from Maldives submitted to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/413) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ملديف إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    following my letter of 7 April 2011, I write again to express my grave concern as a result of a continued escalation in projectile attacks launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip against innocent Israeli civilians, posing a threat to stability in our region. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2011، أكتب إليكم مرة أخرى لأعرب عن بالغ قلقي إزاء استمرار تصاعد الهجمات بالقذائف على أيدي الإرهابيين الفلسطينيين في قطاع غزة ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء، مما يشكل خطرا يهدد الاستقرار في منطقتنا.
    pursuant to my letter dated 29 June 1994 (S/1994/774), the Serbian aggressor continues to routinely and flagrantly violate the 8 June cease-fire agreement, particularly in the Bihac region. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/774)، مازال المعتدون الصرب يواصلون انتهاك اتفاق وقف اطلاق النار ﻟ ٨ حزيران/يونيه بصورة روتينية وصارخة، ولاسيما في منطقة بيهاتش.
    pursuant to my letter of 15 April 1996 concerning the border dispute between Cameroon and Nigeria, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 30 April 1996 from His Excellency Mr. Ferdinand Léopold Oyono, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cameroon, in which he informs you of new attacks launched by Nigerian troops against Cameroonian positions on 21, 22, 23 and 24 April 1996 (see annex). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ المتعلقة بالنزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا، أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، الرسالة المؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الموجهة إليكم من سعادة السيد فرديناند ليوبولد أويونو وزير العلاقات الخارجية بالكاميرون، التي يحيطكم فيها علما بالهجمات الجديدة التي شنتها القوات النيجيرية على المواقع الكاميرونية في ٢١ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    I am writing to you as a follow-up to my letter of 15 June 2009 in which I explained the need for an additional judge to serve at the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 التي أوضحتُ فيها الحاجة لتعيين قاضٍ إضافي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    in follow-up of my letter of 15 February 2012 (A/ES-10/545-S/2012/90), I must draw your attention to recent provocations by Israel, the occupying Power, declaring further construction of illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 شباط/فبراير 2012 (A/ES-10/545-S/2012/90)، لا بد لي أن ألفت انتباهكم إلى الاستفزازات الأخيرة التي قامت بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حيث أعلنت بناء مزيد من المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    pursuant to my letter to you dated 9 January 1995, on the illegal Israeli settlements in the occupied Palestinian territory since 1967, including Jerusalem, I would like to refer to the decision announced by the Israeli Cabinet Committee on this subject. After a period of unclear and confusing statements by high-level Israeli officials, the Cabinet Committee decided, on 24 January 1995, to approve the following: UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن المستوطنات الاسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، أود أن أشير الى القرار الذي أعلنته لجنة مجلس الوزراء الاسرائيلي بشأن الموضوع فقد قررت لجنة مجلس الوزراء في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بعد فترة تخللتها تصريحات غيـــر واضحة ومربكة أدلى بها مسؤولون اسرائيليون رفيعو المستوى، الموافقة على ما يلي:
    I write with reference to my letter dated 27 February 2004 (S/2004/151). The Counter-Terrorism Committee has received the attached fourth report from Chile submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see annex). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2004 (S/2004/151)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الرابع المقدم من شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus