"إلحاق الهزيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • defeat
        
    • defeating
        
    • defeated
        
    And without the Power, we'll never be able to defeat them. Open Subtitles وبدون القوة، نحن لن نكون قادرين على إلحاق الهزيمة بهم.
    We can hope to defeat terrorism only if we all devote ourselves to doing so. UN وبوسعنا أن نأمل في إلحاق الهزيمة باﻹرهاب إذا كرسنا جميعا أنفسنا لذلك.
    That is why we in the United Nations have the responsibility to defeat terrorism. UN ولهذا السبب، تقع على عاتقنا، نحن في الأمم المتحدة، مسؤولية إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    We were successful in defeating the terrorist threat, not by the use of conventional military force alone, but also by winning the hearts and minds of the people. UN ونجحنا في إلحاق الهزيمة بتهديدات الإرهابين، لا باستخدام القوات المسلحة التقليدية فحسب، بل أيضا بكسب قلوب وعقول الناس.
    The Intervention Brigade, which had played a crucial role in defeating the armed groups, must continue to pursue the neutralization of other groups threatening the stability of the country and surrounding region. UN ويجب أن يواصل لواء التدخل، الذي قام بدور بالغ الأهمية في إلحاق الهزيمة بالجماعات المسلحة، متابعة تحييد الجماعات الأخرى التي تهدد استقرار البلد والمنطقة المحيطة.
    Terrorism and extremism can be defeated only if freedom, democracy and prosperity extend their reach in the world. UN فلن يمكن إلحاق الهزيمة بالإرهاب والتطرف ما لم تتوسع رقعة الحرية والديمقراطية والرخاء في كل أنحاء العالم.
    But, once again, only through greater democracy can we defeat it. UN إلا أنه مرة أخرى لا يمكن إلحاق الهزيمة به إلا بمزيد من الديمقراطية.
    And we can make Colombia an example of the ability to defeat terrorism and of the will to build social justice. UN ويمكننا أن نجعل من كولومبيا نموذجا لإمكانية إلحاق الهزيمة بالإرهاب وللإرادة في بناء العدالة الاجتماعية.
    The Maldives has taken the following measures in keeping with its commitments to defeat terrorism. UN وقد اتخذت ملديف التدابير التالية من واقع التزامها بالعمل على إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    The seven States also expressed their determination to defeat terrorism, extremism and drug trafficking. UN وأعربت الدول السبع عن تصميمها على إلحاق الهزيمة بالإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات.
    We must defeat every Malian, both red and black. UN ولا بد لنا من إلحاق الهزيمة بجميع أهالي مالي، سواء الحمر أو السود.
    Leo told us Al-Zuhari would sacrifice anything, pay any price to achieve his goals, and in order to defeat him, we would have to do the same. Open Subtitles أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه.
    It is the council's humble request... that you train us to defeat him and his army. Open Subtitles طلب المجلس المتواضع أن تقومي بتدريبنا في إلحاق الهزيمة به وجيشه
    Gohan, say can defeat him easily. Open Subtitles غوهان، ويقول يمكن إلحاق الهزيمة به بسهولة.
    Until we defeat him, we will never know peace. Open Subtitles وإلى أن إلحاق الهزيمة به، أننا لن نعرف أبدا السلام.
    Because he knows of your deluded belief that you can defeat him in battle. Open Subtitles لأنه يعرف العقيدة مخدوع بك أنه يمكنك إلحاق الهزيمة به في المعركة.
    Theme - defeating Terrorism, June 2011. UN الموضوع - إلحاق الهزيمة بالإرهاب، حزيران/يونيه 2011.
    The international community should not limit its efforts to containing the problem, but, rather, should aim at defeating the criminal enterprises that perpetuated it. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا تقتصر جهوده على احتواء المشكلة ولكن، بدلا من ذلك، ينبغي له أن يرمي إلى إلحاق الهزيمة بالمشاريع الجنائية التي تديمها.
    Although we have been successful in defeating terrorism in Sri Lanka, we continue to urge our friends and partners in the international community to be vigilant and to continue taking action against illegal acts of the LTTE on their soil. UN وبالرغم من أننا نجحنا في إلحاق الهزيمة بالإرهاب في سري لانكا، فنحن نظل نحث أصدقاءنا وشركاءنا في المجتمع الدولي على توخي اليقظة، والاستمرار في اتخاذ الإجراءات ضد الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها المنظمة على أراضيهم.
    Terrorism threatens all of us and together we must make sure that it is defeated. UN فالإرهاب يهددنا جميعا، ولا بد لنا من أن نعمل سوية على التأكد من إلحاق الهزيمة به.
    History is repeating itself, but thanks to the conscience of the Bolivian people this civil coup in Bolivia has been defeated. UN والتاريخ يعيد نفسه، ولكن بفضل ضمير الشعب البوليفي تم إلحاق الهزيمة بهذا الانقلاب المدني في بوليفيا.
    It was not so long ago that the Taliban and Al Qaeda were defeated, but they were not vanquished. UN فلم يمض وقت طويل على إلحاق الهزيمة بالطالبان والقاعدة، لكنهما لم يدحرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus