"إلغاء الوظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • abolition of posts
        
    • abolishment of posts
        
    • elimination of posts
        
    • job losses
        
    • the abolitions
        
    • abolish posts
        
    • job eliminations
        
    • abolition of positions
        
    • discontinuation of posts
        
    • be abolished
        
    • post abolition
        
    • the abolishment
        
    • for abolishment
        
    • elimination of jobs
        
    • abolition of the posts
        
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    An advisory panel is being established to review the position of staff who are to be affected by the abolishment of posts. UN ويجري إنشاء فريق استشاري يعنى باستعراض وضع الموظفين الذين سيمسهم إلغاء الوظائف.
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    Measure Remarks Waiver for pro-rating education grant in case of abolition of posts UN التنازل عن تقسيم منحة التعليم إلى حصص تناسبية في حالة إلغاء الوظائف
    (i) abolition of posts or reduction of staff; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    (i) abolition of posts or reduction of staff; UN ' 1` إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين؛
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتكفل إعادة توظيف الموظف في اﻷمانة العامة، ولا يخضع ذلك ﻷي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    It was not clear how the abolition of posts could result in increased productivity and higher levels of efficiency. UN وليس من الواضح كيف يمكن أن يؤدي إلغاء الوظائف إلى زيادة اﻹنتاجية ورفع مستويات الكفاءة.
    The Tribunal endeavours to limit actual staff departures by managing the abolition of posts in combination with natural attrition. UN وتعمل المحكمة على الحد من حالات ترك الموظفين للخدمة عن طريق إدارة عملية إلغاء الوظائف بالاقتران مع التناقص الطبيعي.
    Owing to the early abolition of posts, both the Prosecution Division and the Information and Evidence Support Section have seen substantial staff losses. UN وبسبب إلغاء الوظائف في وقت مبكر، شهدت شعبة الادعاء ووحدة دعم المعلومات والأدلة تناقصا كبيرا في عدد الموظفين.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed abolishment of posts. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف.
    A staff support task force had been created to support staff members who might be affected by the abolishment of posts. UN وتم إنشاء فرقة عمل معنية بالموظفين لدعم الموظفين الذين ربما يتأثرون من إلغاء الوظائف.
    It was informed that a staff support task force of relevant Secretariat partners had been created to support staff that might be affected by the abolishment of posts should the General Assembly approve the proposed transfer of functions. UN وأُبلغت أن فرقة عمل لدعم الموظفين مكونة من شركاء الأمانة العامة المعنيين كانت قد أنشئت لدعم الموظفين الذين قد يتأثرون جرّاء إلغاء الوظائف في حال موافقة الجمعية العامة على اقتراح نقل المهام.
    However, the elimination of posts envisaged in the programme narrative, particularly in translation, might affect the delivery of conference services. UN بيد أن إلغاء الوظائف المتوخاة في السرد البرنامجي، خصوصا بالنسبة للترجمة، قد يؤثر على توفير خدمات المؤتمرات.
    This aggravated the liquidity problems of the corporate sector and has led to a sharp slowdown in investment as well as disruptions in operations, resulting in job losses. UN وفاقم ذلك من مشاكل السيولة لدى قطاع الشركات وأدى إلى تباطؤ شديد من الاستثمار إضافة إلى تعطل العمليات، التي نجم عنها إلغاء الوظائف.
    The Advisory Committee has no objection to the abolitions proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الوظائف التي يقترحها الأمين العام.
    71. In accordance with the downsizing process and transition to the Residual Mechanism, the Office of the Prosecutor continued to abolish posts, as trials reached completion. UN 71 - ووفقا لعملية تقليص عدد الموظفين والتحوّل إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، واصل مكتب المدعي العام إلغاء الوظائف لأن المحاكمات توشك على الانتهاء.
    In November 2007, the Administration decided to review the comparative analysis mechanism, which was aimed at lessening the effect of job eliminations on the number of staff awaiting new assignments. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قررت الإدارة استعراض آلية التحليل المقارن، التي كانت تهدف إلى تخفيض أثر إلغاء الوظائف على عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام جديدة.
    It agreed with the Advisory Committee that greater efforts should be made to streamline the staffing structure and that the Secretary-General should explore options for accelerating the abolition of positions funded under general temporary assistance. UN ويتفق مع اللجنة الاستشارية في وجوب بذل جهود أكبر لتبسيط الهيكل الوظيفي ووجوب أن يستكشف الأمين العام الخيارات المتاحة لتسريع إلغاء الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    While this may be in response to emergencies, staff members may also be required to vacate their posts prematurely for reasons such as discontinuation of posts, priority/policy changes, or cost-saving measures. UN وفي حين أن ذلك يمكن أن يكون استجابة لحالات طارئة يمكن أن يكون الموظفون أيضاً مطالبين بإخلاء وظائفهم قبل الأوان لأسباب من قبيل إلغاء الوظائف والتغيرات في الأولويات/السياسات العامة، أو تدابير التقشف في التكاليف.
    :: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission UN :: إلغاء الوظائف: عندما يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إلى تنفيذ الأنشطة التي تم من أجلها اعتماد الوظيفة أو تنفيذ أنشطة أخرى صادر بها تكليف ضمن نطاق البعثة
    UNOPS is currently awaiting a report from DAMR regarding the ALD contracting modality, and consequently recommends at this time that the question of post abolition be kept under advisement until a more complete assessment of the implications is available. UN وينتظر المكتب في الوقت الحالي ورود تقرير من شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم بشأن أسلوب اﻷنشطة المحدودة اﻷجل، وعليه يوصي في هذا الوقت بإبقاء مسألة إلغاء الوظائف قيد النظر ريثما يرد تقييم أشمل لﻵثار التي تترتب على ذلك.
    The Mission continues to review its vacant posts and those no longer required are proposed for abolishment and new posts are fully justified. UN تواصل البعثة استعراض الوظائف الشاغرة فيها، وتقترح إلغاء الوظائف التي لم تعد ضرورية وتقدم كذلك تبريرات كاملة للوظائف جديدة.
    ICT can also threaten the livelihoods of women when they lead to the elimination of jobs women have been performing.21 UN ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضا أن تهدد سبل كسب العيش للمرأة إذا أدت إلى إلغاء الوظائف التي تؤديها المرأة(21).
    The Advisory Committee points out that the proposed abolition of the posts relates mainly to the increased productivity stemming from investment in office automation technology and to the efforts of the administration to improve efficiency in conference servicing. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إلغاء الوظائف المقترح يتعلق أساسا بزيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب، وبالجهود التي تبذلها اﻹدارة لتحسين الكفاءة في خدمة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus