"إلغاء جميع أشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • Elimination of All Forms
        
    • abolition of all forms of
        
    • eliminate all forms
        
    • abolish all forms
        
    • abolishing all forms
        
    • the abolition of all forms
        
    • remove all forms
        
    In that light, his delegation particularly welcomed the completion of the draft Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي ضوء ذلك، يرحب وفده ترحيبا خاصا باستكمال مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Further recalling the UN General Assembly Declaration on Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief; UN وإذ يستذكر أيضا إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة حول إلغاء جميع أشكال عدم التسامح والتمييز المبنية على الدين والعقيدة،
    The first publication was a national study report of 2005 that influenced the drafting of the Bill on abolition of all forms of discrimination against women in Nigeria, 2006. UN وكان المنشور الأول عبارة عن تقرير دراسة قومية أُجريت في عام 2005 وأثرت على صياغة قانون إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجريا لعام 2006.
    Project to draft the second document on the abolition of all forms of discrimination in Lebanese law. UN مشروع إعداد الوثيقة الثانية حول إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون اللبناني.
    For the first time, Members had agreed to eliminate all forms of agricultural export subsidies by a date to be determined through negotiations. UN فللمرة الأولى، وافق الأعضاء على إلغاء جميع أشكال إعانات التصدير للمنتجات الزراعية بحلول موعد يحدَّد بالتفاوض.
    Our work at the United Nations will not be complete unless we can abolish all forms of slavery, including its present manifestations. UN ولن تكون أعمالنا في الأمم المتحدة ناجزة إلاّ إذا استطعنا إلغاء جميع أشكال الرقّ، بما فيها مظاهره الحالية.
    The Conference should build on the Declaration's aims of abolishing all forms of discrimination, including discrimination on the basis of gender, sexual orientation and religion. UN وينبغي للمؤتمر أن يركز على أهداف الإعلان وهي إلغاء جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على أساس نوع الجنس، والتوجه الجنسي، والديانة.
    The Charter also imposes a legal obligation upon States Members of the United Nations to strive for the Elimination of All Forms of discrimination against women. UN كما يفرض الميثاق التزاما قانونيا على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالعمل على إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elimination of All Forms of export subsidies by 2013 on a front-loaded basis, and substantial reductions in trade-distorting domestic support in agriculture; UN إلغاء جميع أشكال الإعانات على التصدير بحلول عام 2013 مع التركيز على بداية الفترة، والتقليل بشكل كبير من الدعم المحلي المحرف لمجرى تجارة المنتجات الزراعية؛
    One important measure in this regard would be for all States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and to withdraw any existing reservations. UN ومن التدابير الهامة التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد أن تصدق جميع الدول على اتفاقية إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وأن تسحب أية تحفظات حالية.
    In that respect, it was surprising that Morocco, which had entered no reservation to articles 3 and 23 of the Covenant, should have made a reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ووجدت في هذا الصدد، أن تقديم المغرب تحفظاً على اتفاقية إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة بعد امتناعه عن تقديم أي تحفظات على المادتين 3 و23 من العهد أمر مفاجئ.
    105. It is very important to combine the provisions of the Standard Rules and those contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 106 - وأنه من المهم للغاية تجميع أحكام القواعد الموحدة والقواعد الواردة في اتفاقية إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Elimination of All Forms of export subsidies and a substantial reduction in trade-distorting domestic support for agricultural trade would promote development in developing countries and significantly contribute to poverty alleviation. UN ومن شأن إلغاء جميع أشكال إعانات الصادرات وخفض الدعم المحلي المشوِّه لتجارة المنتجات الزراعية خفضاً كبيراً أن يعززا التنمية في البلدان النامية ويساهما مساهمةً كبيرة في التخفيف من وطأة الفقر.
    :: Drafted a paper on the abolition of all forms of discrimination against women UN :: وضعت ورقة بشأن إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Further, the Committee notes that a draft bill entitled " abolition of all forms of Discrimination against Women in Nigeria and Other Related Matters " was not approved by the National Assembly. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك أن الجمعية الوطنية لم تقرّ مشروع قانون بعنوان ' ' إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا ومسائل أخرى ذات صلة``.
    The Ministers stressed that the use of agricultural subsidies by developed countries impedes the promotion of agricultural production in developing countries and urged the developed countries to eliminate all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures. UN 339. وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق.
    At the 2006 summit in St. Petersburg, Russian Federation, G-8 countries also agreed to reduce domestic support for agriculture and eliminate all forms of agricultural export subsidies by 2013, subject to successful conclusion of the Doha Round. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي عُقد في عام 2006 في سانت بطرسبرغ، الاتحاد الروسي، وافقت بلدان المجموعة أيضا على تقليل الدعم المحلي للزراعة وعلى إلغاء جميع أشكال إعانات الصادرات الزراعية بحلول عام 2013، رهنا بالاختتام الناجح لجولة مفاوضات الدوحة.
    We call on all Governments to work to abolish all forms of discrimination against women in employment and other fields of life. UN ونناشد جميع الحكومات العمل على إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العمل وغيره من مجالات الحياة.
    International organizations should encourage and help their member countries to abolish all forms of violence against children in all contexts, including in the family. UN وينبغي أن تشجع المنظمات الدولية البلدان الأعضاء فيها وأن تساعدها على إلغاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات، بما فيها الأسرة.
    The most recent national census had included questions concerning ethnic identity in order to reassess the heterogeneity of Ecuador's national identity with a view to abolishing all forms of discrimination. UN وقد شمل الإحصاء الوطني الذي أجري مؤخرا أسئلة تتعلق بالهوية العرقية لإعادة تقييم الهوية الوطنية التعددية لإكوادور بهدف إلغاء جميع أشكال التمييز.
    94. The Special Rapporteur calls upon the Government to remove all forms of administrative, financial and legal restrictions on the freedom of the media that are in contravention of international human rights standards. UN 94- يناشد المقرر الخاص الحكومة إلغاء جميع أشكال القيود الإدارية والمالية والقانونية المفروضة على حرية وسائط الإعلام، التي تتنافى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus