"إلى آليات الانتصاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to redress mechanisms
        
    • to mechanisms of redress
        
    • remedial mechanisms
        
    The lack of access for women, in particular victims of sexual violence, to redress mechanisms, legal, medical or psychosocial, remained a serious obstacle to addressing this problem. UN وما زال عدم تمكن النساء، بخاصة ضحايا العنف الجنسي، من اللجوء إلى آليات الانتصاف والحصول على الخدمات القانونية أو الطبية أو النفسية الاجتماعية، إحدى العقبات الكبرى التي تحول دون حل هذه المشكلة.
    FINDINGS Whilst recognizing that globalization and deregulation of goods and services markets may have the potential to improve the circumstances of consumers in many countries, the meeting also recognized that these processes pose major challenges when markets fail to protect consumers and access to redress mechanisms. UN 2- بينما اعترف الاجتماع بأن العولمة وتحرير أسواق السلع والخدمات قد تنطوي على إمكانات تحسين ظروف المستهلكين في بلدان عديدة فقد اعترف أيضاً بأن هذه العمليات تشكل تحديات ذات شأن عندما تعجز الأسواق عن حماية المستهلكين ووصولهم إلى آليات الانتصاف والتعويض.
    Cooperation between the authorities of the country of destination and the consular officials of the country of origin was crucial to the protection of their rights, in particular the right of access to health-care services and to redress mechanisms in the event that their rights were violated. UN وأكدت أن التعاون بين سلطات بلد المقصد والممثّلين القنصليين لبلد المصدر ضرورة لا غنى عنها لحماية حقوقهن، ولا سيما حقهن في الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى آليات الانتصاف في حالة عدم احترام تلك الحقوق.
    19. Further urges Governments, where they have not yet done so, to institute and ensure the transparent and effective enforcement of laws and access to redress mechanisms to protect women and girls from child, early and forced marriage and marital rape; UN 19 - تحث كذلك الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين وتوفير سبل الوصول إلى آليات الانتصاف على نحو شفّاف وفعّال؛
    The Platform for Action recognizes the work of non-governmental organizations, as advocates for the human rights of women, in the dissemination of information and in providing access to mechanisms of redress. UN ويعترف منهاج العمل باﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات مدافعة عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وفي مجال نشر المعلومات وتوفير فرص الوصول إلى آليات الانتصاف.
    Providing access to prompt, effective and independent remedial mechanisms, established through judicial, administrative, legislative and other appropriate means UN :: أن تتيح إمكانية الوصول بصورة فورية وفعالة ومستقلة إلى آليات الانتصاف المنشأة عن طريق الوسائل القضائية والإدارية والتشريعية وغيرها من الوسائل المناسبة؛
    19. Also urges Governments, where they have not yet done so, to institute and ensure the transparent and effective enforcement of laws and access to redress mechanisms to protect women and girls from child, early and forced marriage and marital rape; UN 19 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين وتوفير سبل الوصول إلى آليات الانتصاف على نحو شفّاف وفعّال؛
    51. CMW urged Algeria to ensure that migrant, including those in an irregular situation, enjoy the same rights as nationals, in law and in practice, to file complaints about violations of their human rights and have access to redress mechanisms. UN 51- حثت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الجزائر على ضمان تمتع المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون، قانوناً وممارسة، كالحق في تقديم شكاوى بشأن انتهاك حقوق الإنسان المكفولة لهم والحق في الوصول إلى آليات الانتصاف(115).
    The Expert Meeting recognized that globalization and deregulation of goods and services markets might have the potential to improve the circumstances of consumers in many countries, but also that " these processes pose major challenges when markets fail to protect consumers and access to redress mechanisms " . UN واعترف الاجتماع بأن كُلاًّ من العولمة وتحرير أسواق السلع والخدمات قد ينطوي على إمكانات تحسين ظروف المستهلكين في بلدان عديدة ولكن " هذه العمليات تشكل تحديات ذات شأن عندما تعجز الأسواق عن حماية المستهلكين ووصولهم إلى آليات الانتصاف " .
    The Expert Meeting recognized that globalization and deregulation of goods and services markets might have the potential to improve the circumstances of consumers in many countries, but also that " these processes pose major challenges when markets fail to protect consumers and access to redress mechanisms " . UN واعترف الاجتماع بأن كُلاًّ من العولمة وتحرير أسواق السلع والخدمات قد ينطوي على إمكانات تحسين ظروف المستهلكين في بلدان عديدة ولكن " هذه العمليات تشكل تحديات ذات شأن عندما تعجز الأسواق عن حماية المستهلكين ووصولهم إلى آليات الانتصاف " .
    17. The Committee urges the State party to ensure that migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, enjoy the same rights as nationals of the State party, in law and in practice, to file complaints about violations of their human rights and have access to redress mechanisms before the courts. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو الدولة الطرف، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، فيما يتعلق بتقديم الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، فضلاً عن ضمان إتاحة وصولهم إلى آليات الانتصاف أمام المحاكم.
    (17) The Committee urges the State party to ensure that migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, enjoy the same rights as nationals of the State party, in law and in practice, to file complaints about violations of their human rights and have access to redress mechanisms before the courts. UN (17) تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو الدولة الطرف، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، فيما يتعلق بتقديم الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، فضلاً عن ضمان إتاحة وصولهم إلى آليات الانتصاف أمام المحاكم.
    (17) The Committee urges the State party to ensure that migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, enjoy the same rights as nationals of the State party, in law and in practice, to file complaints about violations of their human rights and have access to redress mechanisms before the courts. UN (17) تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو الدولة الطرف، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، فيما يتعلق بتقديم الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، فضلاً عن ضمان إتاحة وصولهم إلى آليات الانتصاف أمام المحاكم.
    Facilitating access to redress mechanisms also implies the possibility for complainants to lodge a claim in their own language, at little or no cost, and to have easy-to-reach points of access to the system. An efficient legal regime for microfinance would ensure enforceability of outcomes reached in mediation, arbitration proceedings or via an ombudsman. UN ويعني تيسير الوصول إلى آليات الانتصاف أيضاً تمكين المدعين من رفع دعوى في لغتهم، وبتكلفة قليلة أو معدومة، وتوفير منافذ إلى النظام من السهل الوصول إليها.() ومن شأن نظام قانوني فعال للتمويل البالغ الصغر أن يضمن إمكانية إنفاذ الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها في الوساطة أو إجراءات التحكيم أو عن طريق أمين المظالم.
    Lack of sustainability, slippages and backward steps will primarily affect the most marginalized members of society, since they will often lack the means to adjust, a necessary voice, visibility, and access to mechanisms of redress. UN فعدم الاستدامة، والاختلالات، والتراجع سوف يؤثر بالدرجة الأولى على أكثر أفراد المجتمع تهميشاً لأنهم سيفتقرون في الكثير من الأحيان إلى سبل التصحيح وإلى الصوت الضروري للدفاع عنهم، وإلى الحضور البارز، وإلى فرص الوصول إلى آليات الانتصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus