In 2008, these factors were felt even more acutely due to the impact of the hurricanes that struck Cuba. | UN | وفي عام 2008، كان لهذه العوامل وقع أشد يعزى إلى أثر الأعاصير التي ضربت كوبا. |
21. Mr. Diop referred to the impact of the current financial crisis on financing for development, which would negatively affect employment and poverty-reduction prospects. | UN | 21 - وأشار السيد ديوب إلى أثر الأزمة المالية الحالية على تمويل التنمية، مما سيؤثر سلبا على آفاق العمالة والحد من الفقر. |
This is mainly due to the impact of part-time work on family disposable income. | UN | ويعود هذا على نحو رئيسي إلى أثر العمل لبعض الوقت في الدخل التصرفي للأسرة. |
Another asked that reports reference the impact of foreign occupation on children. | UN | وطالب آخر بأن تشير التقارير إلى أثر الاحتلال الأجنبي على الأطفال. |
The economic, food and energy crises, as well as the impact of climate change, had reversed some of that progress. | UN | وبأن الأزمة الاقتصادية وأزمتي الغذاء والطاقة، إضافة إلى أثر تغير المناخ، قوضت البعض من ذلك التقدم. |
They have also pointed out the effect of unacceptable reservations. | UN | ويشيرون أيضا إلى أثر التحفظات غير المقبولة. |
She would like to have an indication of the impact of the pilot project on the exercise of human rights. | UN | وتود أيضاً أن تسمع إشارة إلى أثر البرنامج التجريبي على ممارسة حقوق الإنسان. |
The Canadian Centre for Philanthropy, with federal Government funding, undertook 14 research projects on issues ranging from the value and benefits of volunteering to the impact of technology on volunteer management. | UN | وقد اضطلع المركز الكندي للأعمال الخيرية، بتمويل من الحكومة الاتحادية، بـ 14 مشروعا بحثيا حول موضوعات تتراوح من قيمة وفوائد العمل التطوعي إلى أثر التكنولوجيا على إدارة المتطوعين. |
I turn next to the impact on realities. | UN | أنتقل بعد ذلك إلى أثر المؤتمر على حقائق الواقع. |
The Committee suggests that particular attention be given to the impact of environmental pollution and that a study be undertaken on this subject. | UN | وتقترح اللجنة إيلاء إهتمام خاص إلى أثر التلوّث البيئي وإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع. |
Furthermore, in view of the importance given to the impact of ageing on the population, talks were currently ongoing, in particular with UNFPA. V.55. | UN | وأبلغت كذلك بأن المباحثات مستمرة حاليا، ولا سيما مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالنظر إلى اﻷهمية الموجهة إلى أثر الشيخوخة على السكان. |
The Committee suggests that particular attention be given to the impact of environmental pollution and that a study be undertaken on this subject. | UN | وتقترح اللجنة إيلاء إهتمام خاص إلى أثر التلوّث البيئي وإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع. |
4. Mr. Diop referred to the impact of the current financial crisis on financing for development, which would negatively affect employment and poverty-reduction prospects. | UN | 4 - وأشار السيد ديوب إلى أثر الأزمة المالية الحالية على تمويل التنمية، مما سيؤثر سلبا على آفاق العمالة والحد من الفقر. |
EWL draws attention to the impact of poverty and social exclusion on the girl child and young women, including in the European Union. | UN | توجه الجماعة الانتباه إلى أثر الفقر والاستبعاد الاجتماعي على الطفلة والشابة، حتى في الاتحاد الأوروبي. |
The analysis was mainly based on the impact of the dominance of technological resources on competition. | UN | واستند التحليل أساساً إلى أثر هيمنة الموارد التكنولوجية على المنافسة. |
Please indicate the impact of these various initiatives and provide information on the main challenges identified. | UN | الرجاء الإشارة إلى أثر هذه المبادرات المختلفة وتقديم معلومات عن التحديات الكبيرة المواجهة. |
RESPONSE: - the impact of efforts under taken in this regard can be instanced as follows: - | UN | الرد: يمكن الإشارة إلى أثر الجهود التي جرت في هذا الصدد على النحو التالي: |
It often is the case that apparent examples of State practice concern legal principles which bear no relation to the effect of armed conflict on treaties as a precise legal issue. | UN | ففي كثير من الأحيان، تتعلق الأمثلة التي تنطبق في الظاهر على ممارسات الدول بمبادئ قانونية لا تمت بصلة إلى أثر النـزاع المسلح على المعاهدات باعتباره مسألة قانونية محددة. |
The Viet Nam country team was invited to share their experience as a pilot country for the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). The presentation would serve as a preliminary indication of the impact of reform at the country level. | UN | ودعي فريق فييت نام القطري إلى مشاطرة خبرته كبلد رائد بالنسبة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيكون عرضه بمثابة إشارة أولية إلى أثر اﻹصلاح على المستوى القطري. |
The increase of $392,800 as compared with the biennium 2010-2011 reflects the impact of application of standard costs for the existing complement of posts. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 800 392 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين. |