"إلى أجزاء أخرى من العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to other parts of the world
        
    This scourge threatens our region in particular, but also extends to other parts of the world. UN وهذه الآفة تهدد منطقتنا على وجه الخصوص، ولكنها تمتد أيضا إلى أجزاء أخرى من العالم.
    Its assistance to Palestinians compared favourably with its aid to other parts of the world and it was committed to a two-State solution. UN وأضاف أن المساعدات التي تقدمها الحكومة الأمريكية إلى الفلسطينيين تفوق مساعدتها إلى أجزاء أخرى من العالم كما أنها ملتزمة بحل الدولتين.
    If, however, we fail to stop the violent tactics that have subverted State sovereignty in Georgia, they will spread to other parts of the world. UN ولكن إن عجزنا عن وقف الأساليب المنطوية على العنف التي خربت سيادة الدولة في جورجيا، ستنتشر تلك الأساليب إلى أجزاء أخرى من العالم.
    The most recent crisis began in Asia, and despite the great efforts deployed by the affected countries and the cooperation of the international financial community, the crisis has spread to other parts of the world. UN وأحدث اﻷزمات قد بدأت في آسيا، وبالرغم من الجهود الجبارة التي بذلتها البلدان المتضررة، وتعاون المجتمع المالي الدولي، فإن اﻷزمة امتدت إلى أجزاء أخرى من العالم.
    In this context, we are pleased to see that for the first time the draft resolution draws attention to the problem of transfer of illegal nets to other parts of the world. UN وفي هذا السياق، يسرنا أن نلاحظ أن مشروع القرار يسترعي الانتباه للمرة اﻷولى إلى مشكلة نقل الشباك غير القانونية إلى أجزاء أخرى من العالم.
    Potential consequences include migrations from the affected regions to other parts of the world and exacerbation of conflicts over resources at various levels. UN وتشمل النتائج المحتملة الهجرة من المناطق المتضررة إلى أجزاء أخرى من العالم وتفاقم حالات التنازع على الموارد على مختلف المستويات.
    Expanding the " war against terrorism " to other parts of the world without justifiable reasons only further destabilized the world. UN وأن توسيع نطاق " الحرب ضد الإرهاب " لكي تصل إلى أجزاء أخرى من العالم بدون أسباب مسوغة لن يؤدي إلا إلى زيادة زعزعة استقرار العالم.
    How can and will the Government of the United States ensure that its internal policies and the influence of its multinationals, which are exported to other parts of the world, are held to standards of accountability that are consistent with the Millennium Development Goals and the Millennium Declaration? UN فكيف يمكن لحكومة الولايات المتحدة التأكد من أن سياساتها الداخلية وتأثير شركاتها المتعددة الجنسية المصدّرة إلى أجزاء أخرى من العالم تفي بمعايير المسؤولية المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية ومع إعلان الألفية؟
    63. The variance between the 2014 requirements and the 2013 approved budget is attributable mainly to a reduction in the amount of travel undertaken by the experts, as explained in table 19 below, and because the experts will focus their investigative work in the region, thereby reducing travel to other parts of the world. UN 63 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 أساسا إلى الانخفاض في مقدار سفر الخبراء، كما يوضح الجدول 19 أدناه، نظرا لأنهم سيركزون ما يقومون به من أعمال تحقيق داخل المنطقة، مما يقلل سفرهم إلى أجزاء أخرى من العالم.
    This model entails exporting to other parts of the world primary products and natural resources such as agricultural produce or minerals. This is how Argentina grew rich in the nineteenth century, and how oil states have become wealthy during the last 40 years. News-Commentary تاريخياً، كانت المناطق الفقيرة من العالم كثيراً ما تعتمد على ما يسمى بنموذج "المنفذ في مقابل الفائض". ويستلزم هذا النموذج تصدير المنتجات الأولية والموارد الطبيعية مثل المنتجات الزراعية أو المعادن إلى أجزاء أخرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus