"إلى أحزاب سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • into political parties
        
    • to political parties
        
    • upon political parties
        
    All Movements shall take necessary measures to transform themselves into political parties according to the established legal arrangements. UN 32 - تتخذ كافة الحركات التدابير الضرورية لتحويل نفسها إلى أحزاب سياسية وفقا للترتيبات القانونية القائمة.
    Secondly, the warlords must agree to convert their factions into political parties that can compete in elections if they choose to do so. UN وثانيا، يجب على أباطرة الحروب أن يوافقوا على تحويل فصائلهم إلى أحزاب سياسية يمكنها أن تتنافس في الانتخابات إذا أرادت.
    Additional challenges include the transformation of armed groups into political parties and the enfranchisement of refugees and internally displaced persons. UN ومن بين التحديات الأخرى تحول الجماعات المسلحة إلى أحزاب سياسية ومنح حق التصويت للاجئين والمشردين داخليا.
    (g) Prohibition of private militias or militias belonging to political parties. UN ' ٧` حظر تكوين الميليشيات الخاصة أو المنتمية إلى أحزاب سياسية.
    It asserted that the new electoral system guarantees the rights to freedom of expression, opinion and peaceful assembly, and of belonging to political parties in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأكدت أن النظام الانتخابي الجديد يكفل الحق في حرية التعبير والرأي والتجمع السلمي والحق في الانتماء إلى أحزاب سياسية وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 The author claims that the State party has violated his right under article 25 (a) and (b) of the Covenant to take part in the conduct of public affairs and to be elected at genuine periodic elections, because by virtue of articles 7 and 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma, the exercise of a passive electoral right is made conditional upon political parties. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن عدم السماح له بأن يشارك في الشؤون العامة وبأن يُنتخب في انتخابات نزيهة تنظَّم دورياً بموجب المادتين 7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما اللتين تشترطان الانضمام إلى أحزاب سياسية للتمتع بالحق الانتخابي السلبي يشكل انتهاكاً لحقوقه المكفولة بموجب الفقرتين (أ) و(ب) من المادة 25 من العهد.
    :: Organization of 4 capacity-building workshops for the signatory movements in order to facilitate their transformation into political parties as envisaged in the Doha Document for Peace in Darfur UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لبناء القدرات لصالح الحركات الموقعة من أجل تيسير تحولها إلى أحزاب سياسية على النحو المتوخى في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Organization of 4 capacity-building workshops for the signatory movements in order to facilitate their transformation into political parties as envisaged in the Doha Document for Peace in Darfur UN تنظيم 4 حلقات عمل لبناء القدرات لصالح الحركات الموقعة من أجل تيسير تحولها إلى أحزاب سياسية على النحو المتوخى في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    The initiative involves the convening of a reconciliation conference bringing together representatives of civil society and the warlords, the disarming of the faction leaders and the conversion of their factions into political parties that compete in elections. UN وتنطوي هذه المبادرة على عقد مؤتمر للمصالحة يجتمع فيه ممثلو المجتمع المدني وأمراء الحرب، ونزع أسلحة الفصائل وتحويلها إلى أحزاب سياسية قادرة على المنافسة في الانتخابات.
    The representatives further stated that political associations recently created would have an opportunity to transform themselves into political parties in preparation for future elections, and that freedom of the press was guaranteed in the country. UN وأشار الممثلون أيضا إلى أنه ستتاح للجمعيات السياسية المنشأة حديثا فرصة التحول إلى أحزاب سياسية استعدادا للانتخابات المقبلة، كما بينوا أن حرية الصحافة مضمونة في البلاد.
    The representatives further stated that political associations recently created would have an opportunity to transform themselves into political parties in preparation for future elections, and that freedom of the press was guaranteed in the country. UN وأشار الممثلون أيضا إلى أنه ستتاح للجمعيات السياسية المنشأة حديثا فرصة التحول إلى أحزاب سياسية استعدادا للانتخابات المقبلة، كما بينوا أن حرية الصحافة مضمونة في البلاد.
    Three former armed groups, namely the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), PARECO and the Mouvement d'union pour le développement national completed their transformation into political parties. UN فقد أنجزت ثلاث جماعات مسلحة سابقة، هي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين وحركة الاتحاد من أجل التنمية الوطنية، تحولها إلى أحزاب سياسية.
    Nonetheless, three former armed groups, CNDP, PARECO and the Mouvement d'union pour le développement national, have begun a process of transformation into political parties. UN ومع ذلك فإن ثلاث جماعات مسلحة سابقة هي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وحركة الوطنيين المقاومين الكونغوليين، وحركة الاتحاد من أجل التنمية الوطنية، قد بدأت عملية التحول إلى أحزاب سياسية.
    At the political level, challenges also remained, including with respect to the transformation of CNDP and of other armed groups into political parties. UN وعلى الصعيد السياسي، ظلت التحديات ماثلة بدورها، بما في ذلك ما يتعلق بتحويل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات مسلحة أخرى إلى أحزاب سياسية.
    During this phase, the warlords are called upon to disarm and " to convert their factions into political parties that compete in elections, if they choose to do so " . UN وأثناء هذه المرحلة يُطلب إلى أمراء الحرب أن يجردوا محاربيهم من السلاح و " أن يحولوا فصائلهم إلى أحزاب سياسية تتنافس في الانتخابات إذا اختارت ذلك " .
    Some of them belonged to political parties (U Tun Shwe, U Thu Wai and U Htwe Myint) and several others were students arrested during U Nu's funeral. UN وبعضهم ينتمي إلى أحزاب سياسية )أو تون شوي، وأو ثو واي، وأو هتوي ميينت( والبعض اﻵخر من الطلبة الذين تم القبض عليهم أثناء جنازة أو نو.
    Turning to the issue of the participation of the Kurdish population in public life, he said that the People's Assembly and parliament had 250 members, 90 of whom were independent and did not belong to political parties. UN 49- ثم انتقل إلى الرد على مسألة مشاركة السكان الأكراد في الحياة العامة قائلاً إن مجلس الشعب والبرلمان يتألفان من 250 عضواً، يشكل 90 منهم أعضاءً مستقلين لا ينتمون إلى أحزاب سياسية.
    339. This commitment at the highest level of the State was a decisive step, and raised great hopes among civil society and women's organizations belonging to political parties. These then set up a network on the initiative of the Directorate of Gender Equality and Promotion in order to extend their range of action. UN 339- وقد شكّل هذا الالتزام على أرفع مستويات الدولة خطوة حاسمة وأدى إلى توليد آمال كبيرة فيما بين أفراد المجتمع المدني والمنظمات النسائية التي تنتمي إلى أحزاب سياسية عملت على إقامة شبكة بشأن مبادرة المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها في سبيل توسيع نطاق ما تضطلع به من نشاطات.
    91. In the reporting period, the National Electoral Commission did not collect data on the number of women and men participating in elections or information on the number of women and men belonging to political parties. UN 91- وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجمع اللجنة الانتخابية الوطنية بيانات عن عدد النساء والرجال المشاركين في الانتخابات، أو معلومات عن عدد من النساء والرجال المنتمين إلى أحزاب سياسية.
    :: It should have a representative membership covering all political parties (taking into account that the majority of women's organizations and trade unions in Cyprus are affiliated to political parties) UN :: أن تكون العضوية فيه تمثيلية بحيث تغطي كل الأحزاب السياسية (مع مراعاة أن أغلبية المنظمات النسائية ونقابات العمال في قبرص تنتمي إلى أحزاب سياسية)
    342. Among the women's organizations belonging to political parties, the women's network of the eight political parties which signed the Ouagadougou Political Agreement was set up and prepared a code of conduct and a plan of action for women politicians. UN 342- ومن بين المنظمات السياسية التي تنتمي إلى أحزاب سياسية الشبكة النسائية للأحزاب السياسية الثمانية التي تمّ إنشاؤها في العام 2008 والتي وقّعت على اتفاق أوغادوغو السياسي وأعدَّت مدوّنة قواعد سلوك وخطة عمل للسياسيين من النساء.
    3.1 The author claims that the State party has violated his right under article 25 (a) and (b) of the Covenant to take part in the conduct of public affairs and to be elected at genuine periodic elections, because by virtue of articles 7 and 37 of the federal law on the election of deputies of the State Duma, the exercise of a passive electoral right is made conditional upon political parties. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن عدم السماح له بأن يشارك في الشؤون العامة وبأن يُنتخب في انتخابات نزيهة تنظم دورياً بموجب المادتين 7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما اللتين تشترطان الانضمام إلى أحزاب سياسية للتمتع بالحق الانتخابي السلبي يشكل انتهاكاً لحقوقه المكفولة بموجب الفقرتين (أ) و(ب) من المادة 25 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus