"إلى أحكام المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the provisions of article
        
    • the provision of article
        
    • to article
        
    • to the provisions under article
        
    Beyond that, it is also relevant to mention the provisions of article 50 of the Statute of the Court and of article 67 of its rules. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الأهمية بمكان أيضا الإشارة إلى أحكام المادة 50 من النظام الأساسي للمحكمة والمادة 67 من لائحتها.
    The protocol would build upon and complement the provisions of article 15 on illicit trade in tobacco products. UN وسوف يستند البروتوكول إلى أحكام المادة 15 المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ، ويكون مكملا لهذه الأحكام.
    The Campaign is based on the provisions of article 15 of the Council of Europe Convention, on compensation and legal redress to victims of trafficking in persons. UN وتستند الحملة إلى أحكام المادة 15 من اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالتعويض والانتصاف القانوني لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    At the time of the present report, the General Assembly has not invoked the provision of article 26. UN وحتى وقت أعداد التقرير الحالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى الاستناد إلى أحكام المادة 26.
    Such deficiency payments are payable only if and when the United Nations General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. UN ولا يتوجب تسديد مدفوعات العجز المذكورة إلا في حالة لجوء الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26 بعد الانتهاء إلى وجود حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
    She drew particular attention to article 1 of the Optional Protocol. The Committee was clearly not in a position to consider a communication under the normal procedure if its author was dead. UN واسترعت النظر خاصة إلى أحكام المادة ١ من البروتوكول الاختياري التي تحول دون النظر في البلاغ في حالة وفاة صاحب البلاغ باﻹجراءات العادية.
    Recalling the provisions of article 5 of the Agreement, which sets out the general principles to which States are committed in order to conserve and manage such stocks, UN وإذ تشير إلى أحكام المادة ٥ من الاتفاق، التي تحدد المبادئ العامة التي تلتزم بها الدول من أجل حفظ تلك اﻷرصدة وإدارتها،
    I particularly welcome the reference in the draft resolution to the provisions of article 36 of the Agreement. UN وأرحب ترحيبا خاصا بالإشارة في مشروع القرار إلى أحكام المادة 36 من الاتفاق.
    Emphasizing the importance of the protection of the underwater cultural heritage, and recalling in this context the provisions of article 303 of the Convention, UN وإذ تؤكد أهمية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أحكام المادة 303 من الاتفاقية،
    The issue can be resolved by reference to the provisions of article 25 of the Vienna Convention itself. UN ويمكن حل هذه المسألة بالإحالة إلى أحكام المادة 25 من اتفاقية فيينا ذاتها.
    2. On the basis of the provisions of article 6 of the Treaty of Brotherhood, Cooperation and Coordination, the Council has decided: UN ثانيا: استنادا إلى أحكام المادة السادسة من معاهدة الأخوة والتعاون والتنسيق، قرر المجلس:
    Based on the provisions of article 7 of this Treaty, if in accordance with this Treaty permission to extradite a person is denied, the requested Party must prosecute this person for the offence under its own legislation. UN واستنادا إلى أحكام المادة 7 من هذه المعاهدة، إذا رُفض الإذن بتسليم شخص ما وفقا لهذه المعاهدة، فإن على الطرف الذي يُطلب منه التسليم محاكمة ذلك الشخص على الجريمة التي اتُّهِم بها وفقا لتشريعاته.
    In the light of the above, the Arbitration Commission decided that CISG was inapplicable by virtue of the provisions of article 2. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، قرّرت لجنة التحكيم أنَّ اتفاقية البيع لا تُطبّق استناداً إلى أحكام المادة 2.
    In that connection, he drew attention to the provisions of article 8 of the Convention relating to the election of members of the Committee, particularly paragraphs 1, 2 and 4. UN وأشار في هذا الصدد إلى أحكام المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة، ولا سيما الفقرات 1 و 2 و 4.
    In that connection, he drew attention to the provisions of article 8 of the Convention relating to the election of members of the Committee, particularly paragraphs 1, 2 and 4. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى أحكام المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بانتخاب أعضاء اللجنة، ولا سيما الفقرات 1 و 2 و 4.
    Clarification was sought as to whether paragraph 4 added anything to the provisions of article 12. UN ١٣٧ - وطلب توضيح إن كانت الفقرة ٤ تضيف شيئا إلى أحكام المادة ١٢.
    Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. UN ولا يتوجب تسديد مدفوعات العجز المذكورة إلا في حالة لجوء الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26 بعد الانتهاء إلى وجود حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم الكفاية الاكتوارية للصندوق عند تاريخ التقييم.
    In that connection, may I bring to the Assembly's attention the provision of article 13 of the statute of the International Tribunal, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أحكام المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، والتي تنص على ما يلي:
    While draft resolution A/53/L.16 is based on the provision of article 108 of the Charter, document A/53/L.42 bases its argument merely on another General Assembly resolution. UN فبينما يستند مشروع القرار A/53/L.16 إلى أحكام المادة ٨٠١ من الميثاق لا تستند الوثيقة A/53/L.42 في حجتها إلا على قرار آخر للجمعية العامة.
    5.1 On 29 June 2009, the author noted that in the response of the State party, no reference had been made to article 27 of the Covenant. UN 5-1 في 29 حزيران/يونيه 2009، لاحظت صاحبة البلاغ أن رد الدولة الطرف لم يشر إلى أحكام المادة 27 من العهد.
    As part of the Secretariat's technical assistance activities, particular attention is drawn to the provisions under article 6 and the benefits that these may have for developing countries. UN وكجزء من أنشطة الأمانة في مجال المساعدة التقنية، يوجَّهُ الانتباه بوجه خاص إلى أحكام المادة 6 والفائدة التي قد تعود من ذلك على البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus