However, it expressed concern that this does not apply to all areas and in particular that women are unable to transmit their nationality to their children and foreign spouses. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها لأن ذلك لا ينطبق على جميع المجالات، لا سيما وأن المرأة غير قادرة على نقل جنسيتها إلى أطفالها وإلى زوجها الأجنبي. |
The State party argues that the authors' mothers might have been considered as victims because they were unable to transmit their family name to their children. | UN | وتذكر الدولة الطرف أنه يمكن اعتبار والدة كل من مقدمتي البلاغ ضحية لعدم تمكنها من نقل اسمها العائلي إلى أطفالها. |
However, the Government of the Bahamas has developed domestic legislation which enables women in the Bahamas to transmit their nationality to their children. | UN | غير أن حكومة جزر البهاما قد وضعت تشريعا يمكن المرأة في جزر البهاما من نقل جنسيتها إلى أطفالها. |
Citizenship Law 2009 enacted by the Parliament to give a Bangladeshi woman the right to transmit her citizenship to her children | UN | :: قانون الجنسية لعام 2009 الذي سنّه البرلمان والذي يمنح المرأة البنغلاديشية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها. |
Upon the death of employed women, the transmission of her pension rights to her children. | UN | لدى وفاة امرأة عاملة، نقل حقوقها في المعاش التقاعدي إلى أطفالها. |
Generations of indigenous peoples have been struggling to maintain their cultures, traditions, knowledge and values and to pass these on to their children. | UN | لقد كافحت أجيال من الشعوب الأصلية من أجل حفظ ثقافاتها وتقاليدها ومعارفها وقيمها، ونقلها إلى أطفالها. |
The representative indicated that the Parliament of Morocco was currently considering a bill to allow Moroccan women the right to transfer nationality to their children. | UN | وأوضح الممثل أن البرلمان المغربي يدرس حاليا مشروع قانون يسمح للمرأة المغربية بحق منح جنسيتها إلى أطفالها. |
Accordingly, the Council of Ministers had approved an amendment enabling divorced women and widows to transmit their nationality to their children. | UN | وبناء على ذلك اعتمد مجلس الوزراء تعديلا يتيح للمرأة المطلقة والأرملة نقل جنسيتها إلى أطفالها. |
Statelessness may also arise in situations in which discriminatory laws deny women the ability to pass on their nationality to their children. | UN | كما يمكن أن تنشأ حالة انعدام الجنسية في الأوضاع التي تحرم فيها القوانينُ التمييزية المرأةَ من القدرة على نقل جنسيتها إلى أطفالها. |
:: In 1999, the Nationality Code of the Niger was amended in order to allow women to transmit, on an equal footing with men, their nationality to their children; | UN | - تنقيح قانون الجنسية النيجرية عام 1999 لتمكن المرأة من منح الجنسية النيجرية إلى أطفالها على قدم المساواة مع الرجل؛ |
45. Ms. Gabr asked whether there was any prospect of withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, so that Jordanian women married to non-Jordanians could transmit their nationality to their children. | UN | 45 - السيدة جبر: سألت إذا كان هناك أي احتمال لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بحيث تستطيع المرأة الأردنية المتزوجة إلى غير أردني أن تعطي جنسيتها إلى أطفالها. |
They had not achieved total equality, however, because they did not have the right to transmit their nationality to their children: only fathers who were nationals of San Marino could transmit nationality. | UN | وأضافت أنه مع ذلك، لم تحقق المرأة في بلدها المساواة الكاملة حيث أنها لم تحصل على حق نقل جنسيتها إلى أطفالها. فالآباء من رعايا سان مارينو هم فقط الذين يستطيعون نقل الجنسية. |
34. Ms. Coker-Appiah said that there was a clear case of discrimination with respect to the right of Bhutanese women to pass on their citizenship to their children. | UN | 34 - السيدة كوكر - آبيا: قالت إن هناك حالة واضحة للتمييز تتصل بحق المرأة البوتانية في نقل جنسيتها إلى أطفالها. |
The Committee also notes that the situation is under regular review and that the author has been given the opportunity to retain access to her children. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الوضع يخضع لاستعراض منتظم وأن صاحبة البلاغ قد أتيحت لها الفرصة للحفاظ على حق الوصول إلى أطفالها. |
Under the nationality law, a woman is unable to pass on her nationality to her children if she is married to a foreign national. | UN | وبموجب قانون الجنسية، لا يمكن للمرأة أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها إذا كانت متزوجة من مواطن أجنبي. |
As a caregiver, a mother has an integral role in passing on indigenous languages to her children and embedding in them the importance of language. | UN | فللأم كراعية دورٌ أساسي في نقل اللغات الأصلية إلى أطفالها وترسيخ أهمية اللغة لديهم. |
As a caregiver, a mother has an integral role in passing on indigenous languages to her children and embedding in them the importance of language. | UN | فللأم كراعية دورٌ أساسي في نقل اللغات الأصلية إلى أطفالها وترسيخ أهمية اللغة لديهم. |
With regard to the nationality of children born to a Nepalese woman and a foreign national, she said that the child should have the right to choose the mother's nationality, thereby affirming the mother's right to transfer her own nationality to her children. | UN | وفيما يتعلق بجنسية أطفال النيبالية المتزوجة من أجنبي، قالت إنه يجب أن يكون للطفل حق اختيار حنسية الأم، تأكيدا لحق الأم في نقل جنسيتها إلى أطفالها. |
The Committee notes that both authors are seeking to change their family names from their father's to their mother's and neither of them is purporting to transmit her family name to her children. | UN | وتلاحظ اللجنة أن كلتا مقدمتي البلاغ تسعيان إلى تغيير اسمها العائلي من اسم أبيها إلى اسم أمها، ولا تحاول أية منهما نقل اسمها العائلي إلى أطفالها. |
In short, the success of the programme to promote women will also depend in large part on the message that women transmit to children from a young age. | UN | والواقع أن نجاح برنامج النهوض بالمرأة يعتمد إلى حد كبير على الرسالة التي تنقلها المرأة إلى أطفالها الصغار. |
51. Ms. Saiga said that she would appreciate clarification concerning the transfer of nationality from a mother to her child in the event that the child's father was foreign. | UN | 51 - السيدة سايغا: قالت إنها تود الحصول على توضيحات فيما يتعلق بنقل الجنسية من الأم إلى أطفالها إذا كان أب الطفل أجنبيا. |
Should we be getting someone to check in on her kids? | Open Subtitles | ألا يجب أن نحضر أحداً إلى أطفالها ؟ |
Equal rights to acquire, change or retain their nationality | UN | ولا يحق للمرأة أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها. |