"إلى أفريقيا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to Africa in
        
    • to Africa on
        
    • to Africa at
        
    • to Africa for
        
    • to Africa over the
        
    • to Africa increased in
        
    In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. UN ومن حيث الحجم، فإن الصين هي أهم مصدر للدعم المقدم إلى أفريقيا في مجال البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    Japan has announced its intention to double its ODA to Africa in the next three years. UN وقد أعلنت اليابان اعتزامها مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في السنوات الثلاث المقبلة.
    Table 2 shows that the amount of FDI inflows to Africa in 2011 represents a major decline compared to the 2008 figure of $57.8 billion. UN ويبين الجدول 2 أن مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2011 يظهر انخفاضاً كبيراً مقارنة بما كان عليه في عام 2008 حيث وصل إلى 57.8 مليار دولار.
    The present report follows the briefing to the Council by the heads of the Security Council mission to Africa on 18 June 2008. UN ويلي هذا التقرير الإحاطة التي قدمها إلى المجلس رؤساء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا في 18 حزيران/يونيه 2008.
    It showed that inflows of FDI to Africa in 2010 declined to $55 billion, thus marking the second successive year of decline. UN وبين هذا التحليل أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي وفدت إلى أفريقيا في عام 2010 انخفضت إلى 55 مليار دولار، وذلك في ثاني انخفاض لها خلال سنتين متتاليتين.
    It showed that inflows of FDI to Africa in 2010 declined to $55 billion, thus marking the second successive year of decline. UN وبين هذا التحليل أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي وفدت إلى أفريقيا في عام 2010 انخفضت إلى 55 مليار دولار، وذلك في ثاني انخفاض لها خلال سنتين متتاليتين.
    We also wish to thank them for the multifaceted support provided to Africa in its difficult and uneven progress towards the Millennium Development Goals. UN نود أيضا أن نشكرهم على الدعم المتعدد الأوجه الذي يقدمونه إلى أفريقيا في تقدمها المضني ومستوياته المتباينة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The unprecedented level of FDI flows to Africa in 2005 had been triggered mainly by investments in the oil and gas industry. UN وقد كان المستوى الذي لم يسبق له مثيل لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2005 ناشئاً بصفة رئيسية عن الاستثمارات في صناعة النفط والغاز.
    The continued decline of official development assistance (ODA) to Africa in 1995 to the lowest recorded level in the 1990s was a matter of serious concern. UN والهبوط المتواصل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في عام ٥٩٩١ إلى أدنى مستوى مسجل لها في التسعينات مسألة تبعث على بالغ القلق.
    The total technical cooperation of $1.895 billion provided to Africa in 2001 registered a relatively significant growth of 12.1 per cent compared to 2000. UN وسجلت القيمة الكلية للتعاون التقني وقدرها 1.895 بليون دولار المقدمة إلى أفريقيا في سنة 2001 نموا كبيرا نسبيا أي زيادة بنسبة 12.1 في المائة وذلك بالمقارنة مع سنة 2000.
    13. Conference room paper on resource flows to Africa in the 1990s. UN 13 - ورقة غرفة اجتماعات عن تدفقات الموارد إلى أفريقيا في التسعينات.
    36. The relative absence of private-sector net transfers to Africa in the first half of the 1990s underlines another point. UN ٦٣ - ويبرز الغياب النسبي لعمليات النقل الصافي لموارد القطاع الخاص إلى أفريقيا في النصف اﻷول من التسعينات نقطة أخرى.
    Aid flows might fall because of reductions in the income of donor countries, and it was estimated that remittance inflows to Africa in 2009 might be 5 to 10 per cent lower than in 2008. UN وقد تنخفض تدفقات المعونة بسبب الانخفاضات في دخل الدول المانحة؛ وأشارت التقديرات إلى أن تدفقات التحويلات إلى أفريقيا في عام 2009 قد تقل عما كانت عليه في عام 2008 بنسبة تتراوح من 5 إلى 10 في المائة.
    China pledged to double its assistance to Africa in the framework of eight new measures focusing on climate change, science and technology, trade, agriculture, medical care and health, human resources development, and cultural exchanges. UN وتعهدت الصين بأن تضاعف المساعدة التي تقدمها إلى أفريقيا في إطار ثمانية تدابير جديدة تركز على تغير المناخ، والعلم والتكنولوجيا، والتجارة، والزراعة، والرعاية الطبية والصحة، وتنمية الموارد البشرية، والمبادلات الثقافية.
    While the volume of technical assistance provided to Africa in 2004 had increased, its level was not commensurate with the needs of the continent, and he urged donors to further intensify their generous support. UN ففيما زاد حجم المساعدة التقنية التي قُدمت إلى أفريقيا في عام 2004 لم يكن مستواها متناسباً مع حاجات القارة، وحث المانحين على زيادة دعمهم السخي.
    As regards future international support to Africa in implementing NEPAD, the Chinese delegation wishes to emphasize the following points. UN أما بشأن الدعم الدولي الذي سيقدم إلى أفريقيا في المستقبل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فيود وفد الصين أن يؤكد النقاط التالية.
    Most of the increase in foreign direct investment to Africa in 2004 was in the area of natural resource exploitation, spurred on by rising commodity prices and concentrated in only a few countries. UN وكانت معظم الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر الذي وجه إلى أفريقيا في عام 2004 في مجال استغلال الموارد الطبيعية، محفزة بزيادة أسعار السلع الأساسية ومركزة على بعض البلدان فقط.
    The present report follows the briefing to the Council by heads of the Security Council mission to Africa on 28 May 2009. UN وقد صدر هذا التقرير في أعقاب الإحاطة التي قدمها إلى المجلس رؤساء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا في 28 أيار/ مايو 2009.
    Above all, there is an urgent need to prioritize the redemption of the promises of aid made to Africa at various international forums. UN وفوق كل ذلك، هناك حاجة ملحة لوضع أوليات للوفاء بوعود المعونات المقدمة إلى أفريقيا في شتى المحافل الدولية.
    d The relative drop in assistance provided by the International Trade Centre to Africa for 2012 relative to 2011 is because the Programme for Building African Capacity for Trade, funded by the Canadian International Development Agency, is ending. UN (د) يُعزى الانخفاض النسبي في المساعدة التي قدمها مركز التجارة الدولية إلى أفريقيا في عام 2012 مقارنة بعام 2011 إلى انتهاء برنامج بناء القدرات الأفريقية في مجال التجارة الذي تموله الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    He noted with satisfaction that there had been some increase in private financial flows to Africa over the past two years, but they remained woefully inadequate. UN ولاحظ مع الارتياح أنه قد حصلت زيادة في التدفقات المالية الخاصة إلى أفريقيا في السنتين الماضيتين، لكنها لا تزال شحيحة.
    We are encouraged to note that international assistance to Africa increased in the past two years, rising from $22.2 billion in 2002 to $23.09 billion in 2003. UN ونشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن المساعدة الدولية المقدمة إلى أفريقيا في العامين الماضيين وارتفعت من 22.2 بليون دولار في عام 2002 إلى 23.09 بليون دولار في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus