"إلى أقليات وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to national minorities
        
    • to a national minority
        
    Specific tasks concern the rights of persons belonging to national minorities, the formation of relations with and attitudes towards national minorities living in the Slovak Republic and horizontal multicultural education. UN وتتعلق المهام المُحددة بحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية وإقامة العلاقات مع الأقليات الوطنية التي تعيش في سلوفاكيا وتشكيل المواقف منها، وكذلك التثقيف الأفقي متعدد الثقافات.
    It concerns women who belong to national minorities or women who do not speak the language of the country of transit or destination. UN وينطبق ذلك أيضا على النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات وطنية أو لا يتحدثن لغة بلد العبور أو المقصد.
    Para. 3 guarantees, for the persons belonging to national minorities, the right to learn their mother tongue and their right to be educated in this language. UN وتكفل الفقرة 3 للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الحق في تعلم لغة أمهم وفي الحصول على التعليم بهذه اللغة.
    It was recalled that language was an essential component of personal identity and that, for many persons belonging to national minorities, language was one of the main factors of their minority identity and identification. UN وأُشير إلى أن اللغة مكوّن أساسي من مكونات الهوية الشخصية، وإلى أن اللغة بالنسبة إلى العديد من الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية هي أحد العناصر الأساسية لهويتهم وكيانهم كأقلية.
    135. The electoral threshold represents 5% of the total number of votes validly cast throughout the entire country for all political parties, political alliances, electoral alliances and organisations of citizens belonging to a national minority. UN 135- وتمثل العتبة الانتخابية خمسة في المائة من مجموع عدد الأصوات الصالحة المدلى بها في جميع أنحاء البلد لفائدة جميع الأحزاب والائتلافات السياسية والتحالفات الانتخابية ومنظمات المواطنين المنتمين إلى أقليات وطنية.
    The General Inspectorate also launched a program aiming at encouraging the enlistment in the force of persons belonging to national minorities, in particular Roma, as well as their enlistment to entrance exams organized by police schools. UN وأطلقت المفتشية العامة أيضاً برنامجاً يرمي إلى تشجيـع تجنيـد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية في القـوة، لا سيما المنتمون إلى الروما، إضافة إلى تسجيلهم للمشاركة في امتحانات الدخول التي تنظمها مدارس الشرطة.
    Will work to ensure that persons belonging to national minorities have the right freely to express, preserve and develop their ethnic, cultural, linguistic or religious identity. UN كما ستعمل على التأكد من أن الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية يتمتعون بحق حرية التعبير، والمحافظة على هويتهم الإثنية والثقافية واللغوية والدينية وتطويرها.
    Her Government was implementing a policy of affirmative action to enhance the integration of persons belonging to national minorities while still maintaining their specific national features. UN وقالت إن حكومة بلدها تنفذ سياسة العمل اﻹيجابي لتعزيز إدماج اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية مع الاحتفاظ بسماتهم الوطنية الخاصة.
    The protection of and support for rights of persons belonging to national minorities represents one of the Slovak Government's priorities. UN 21- تمثل حماية ودعم حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أولوية من أولويات حكومة سلوفاكيا.
    Sweden has unfortunately no further information to provide, over and above that described in the report, about the impact of these measures with respect to women belonging to national minorities. UN 41 - وليس لدى السويد للأسف أي معلومات أخرى لتقديمها إضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير، بشأن الآثار الناجمة عن هذه التدابير فيما يتعلق بالنساء اللاتي ينتمين إلى أقليات وطنية.
    The protection of persons belonging to national minorities forms a major part of the Council’s acquis, as illustrated by the Framework Convention on Minorities, and an area in which the organization has demonstrated its ability to formulate standards to meet the particular needs of modern Europe. UN وتعد حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية جزءا رئيسيا مما أحرزه المجلس من مكاسب كما تبرهن على ذلك الاتفاقية اﻹطارية لﻷقليات. وقد برهنت المنظمة في هذا المجال على قدرتها على اﻹعراب عن قواعد تتلاءم والاحتياجات الخاصة ﻷوروبا المعاصرة.
    The Committee welcomes with satisfaction the measures adopted to protect religious freedom and the considerable efforts made to promote the education and cultural rights of persons belonging to national minorities. UN 301- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير المعتمدة لحماية الحرية الدينية والجهود الكبيرة المبذولة لتعزيز حق المنتمين إلى أقليات وطنية في التعليم وحقوقهم الثقافية.
    63. In its 2005 resolution, the Committee of Ministers of the Council of Europe noted that the requirements under the Croatian Law on Citizenship and their application continued to pose problems for persons belonging to national minorities. UN 63- ولاحظت اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا، في قرارها لعام 2005، أن الشروط المنصوص عليها في قانون المواطنة الكرواتي وتطبيقها ما زالا يطرحان مشكلات بالنسبة للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية.
    Persons belonging to national minorities shall be awarded the rights that are guaranteed to all citizens (art. 75). UN ويُمنَح الأشخاص المنتمون إلى أقليات وطنية نفس الحقوق المكفولة لجميع المواطنين (المادة 75).
    The Committee recommends that the State party enforce Act No. 304/2004 on the organization of the judiciary, which provides that persons belonging to national minorities have the right to express themselves in their mother tongue before the courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تطبيق القانون رقم 304/2004 المتعلق بتنظيم القضاء، الذي ينص على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الحق في التعبير بلغتهم الأم أمام المحاكم.
    On the basis of a series of international conventions and declarations, of the Law on the Protection of the Rights of Persons Belonging to national minorities, adopted in 2003 at the State level, and of the document on the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, Bosnia and Herzegovina developed an Action Plan on the Educational Needs of the Roma, who represent the biggest national minority in Bosnia and Herzegovina. UN استنادا إلى مجموعة الاتفاقيات والإعلانات الدولية، وقانون حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الصادر في عام 2003 على مستوى الدولة، ووثيقة عقد إدماج الروما 2005-2015، أعدت البوسنة والهرسك خطة عمل بشأن الاحتياجات التعليمية للروما الذين يشكلون أكبر الأقليات الوطنية في البوسنة والهرسك.
    It recommended that Croatia ensure that the citizenship process does not contain undue obstacles and takes into account the particular challenges faced by persons belonging to national minorities in this context, and address the human rights concerns of persons whose citizenship status has not been clarified. UN وأوصت بأن تضمن كرواتيا عدم احتواء عملية المواطنة على عقبات لا مبرر لها، وأن تراعي التحديات التي يواجهها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية في هذا السياق، وأن تعالج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص الذين لم يتضح وضعهم فيما يتعلق بالمواطنة(116).
    (20) The Committee notes with concern reports of illtreatment of and discrimination against persons belonging to national minorities and noncitizens by law enforcement officials, especially the police (arts. 11 and 16). UN (20) تلاحظ اللجنة مع القلق التقارير التي تفيد بتعرض الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية وغير المواطنين لمعاملة سيئة وتمييز على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة (المادتان 11 و16).
    (20) The Committee notes with concern reports of illtreatment of and discrimination against persons belonging to national minorities and noncitizens by law enforcement officials, especially the police (arts. 11 and 16). UN (20) تلاحظ اللجنة مع القلق التقارير التي تفيد بتعرض الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية وغير المواطنين لمعاملة سيئة وتمييز على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة (المادتان 11 و16).
    150. Following the 2008 parliamentary elections, the organisations of citizens belonging to a national minority gained 18 seats, one per each minority, in the Chamber of Deputies. UN 150- وفي الانتخابات البرلمانية لعام 2008، حازت منظمة المواطنين المنتمين إلى أقليات وطنية 18 مقعداً أي مقعد واحد لكل أقلية، في غرفة النواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus