"إلى أماكنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to their places
        
    • resumed their places
        
    • to their place
        
    • to their areas
        
    Before we walk in, they quickly return to their places. Open Subtitles وقبل أن تعودين ألي غرفتك يعدون إلى أماكنهم سريعاً.
    Hundreds of thousands of refugees and IDPs have returned to their places of origin. UN وعاد مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية.
    Despite the good results achieved in returning people to their places of origin, the Committee is concerned about the vulnerable situation of internally displaced and refugee families and children in the State party. UN وعلى الرغم من النتائج الجيدة التي تحققت في مجال إعادة الأشخاص إلى أماكنهم الأصلية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الوضع الهش للمشردين داخلياً وللأسر اللاجئة والأطفال اللاجئين في الدولة الطرف.
    A total of 321,000 registered internally displaced persons returned to their places of origin, including 133,618 during the reporting period. UN وعاد ما مجموعه 000 321 من المشردين داخليا المسجلين إلى أماكنهم الأصلية، من بينهم 618 133 خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of the Sudan resumed their places at the Committee table. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، عاد أعضاء وفد السودان إلى أماكنهم حول طاولة اللجنة.
    Past experience of relocation has been discouraging, with most of the relocated beneficiaries abandoning their land or returning to their place of origin. UN ولم تكن التجارب السابقة في مجال التهجير مشجعة، إذ أن معظم المستفيدين المهجرين تخلوا عن أراضيهم أو عادوا إلى أماكنهم اﻷصلية.
    Additionally, there is a particular interest in Government policy in favour of the return of the displaced to their places of origin. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد اهتمام خاص بسياسة الحكومة يحبذ عودة المهجرين إلى أماكنهم الأصلية.
    Refugees and internally displaced persons leave camps to return to their places of origin or resettle voluntarily and in dignity UN مغادرة اللاجئين والنازحين المخيمات للعودة إلى أماكنهم الأصلية أو إعادة توطينهم بصورة طوعية وكريمة
    Those who had been displaced by the wave of violence were returning to their places of origin thanks to the Assistance Project for Returneees (PAR). UN أما الذين ارتحلوا بفعل موجة العنف فقد عادوا إلى أماكنهم اﻷصلية بمساعدة الحكومة وبفضل برنامج دعم عملية إعادة الاستقرار.
    This is also delaying the return of the displaced persons to their places of origin and barring access to land for agriculture. UN وهذا اﻷمر يؤثر أيضا على عودة المشردين إلى أماكنهم اﻷصلية ويحول دون الوصول إلى اﻷراضي لمزاولة الزراعة.
    The second issue concerns the transport of returnees from the border to their places of origin. UN ويتعلق الموضوع الثاني بنقل العائدين من الحدود إلى أماكنهم اﻷصلية.
    Employers have the contractual obligation to provide their FDHs with passage to their places of origin. UN ويُلزم أرباب العمل تعاقديا بتوفير سبيل لإعادتهم إلى أماكنهم الأصلية.
    Take our guests of honor to their places. I've a special surprise planned for you, my dear. Open Subtitles اصحب ضيوف الشرف إلى أماكنهم أعددت مفاجأة مميزة خصيصاً لك يا عزيزتي
    Accordingly, the Government of the Republic undertakes to ensure that conditions exist which permit and guarantee the voluntary return of uprooted persons to their places of origin or to the place of their choice, in conditions of dignity and security. UN وبالتالي، تتعهد حكومة الجمهورية بكفالة وجود الظروف التي تسمح وتضمن العودة الطوعية الكريمة اﻵمنة لﻷشخاص المشردين إلى أماكنهم اﻷصلية أو إلى اﻷماكن التي يختارونها.
    The policy does not preclude FDHs from applying to work in the HKSAR again after returning to their places of origin and has allowed sufficient flexibility to cater for exceptional circumstances. UN ولا تحول هذه السياسة دون قيام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بالتقدم مجددا للعمل في المنطقة بعد عودتهم إلى أماكنهم الأصلية كما تسمح بمرونة كافية للتعامل مع بعض الحالات الاستثنائية.
    56. With the improvement in the security situation in South Sudan, about 21,000 displaced people returned to their places of origin in Yambio and elsewhere in Western Equatoria State. UN 56 - ومع تحسن الحالة الأمنية في جنوب السودان، عاد نحو 000 21 من المشردين إلى أماكنهم الأصلية في يامبيو وأماكن أخرى في ولاية غرب الاستوائية.
    1.1.1 Voluntary return of the majority of the 113,000 displaced persons to their places of origin UN 1-1-1 العودة الطوعية لأغلبية الأشخاص المشردين البالغ عددهم 000 113 شخص إلى أماكنهم في المنطقة
    40. The Committee notes the logistical support provided by the State party to help repatriated Guatemalan migrant workers return to their places of origin. UN 40- وتحيط اللجنة علماً بما تقدمة الدولة الطرف من دعم لوجستي للعمال المهاجرين الغواتيماليين الذين أُعيدوا إلى وطنهم ليُنقلوا إلى أماكنهم الأصلية.
    15. During 2010, 50,000 internally displaced persons have returned from displacement sites to their places of origin, mainly in the Dar Sila region and the area of Assoungha. UN 15 - في عام 2010، عاد 000 50 من المشردين داخليا من أماكن النزوح إلى أماكنهم الأصلية في مقاطعة دار سيلا ومنطقة أسونغا.
    At the invitation of the Chairperson, the members of the United Kingdom delegation resumed their places at the Committee table. UN 1- بناء على دعوة الرئيس، عاد أعضاء وفد المملكة المتحدة إلى أماكنهم حول طاولة اللجنة.
    At the invitation of the Chairperson, the members of the French delegation resumed their places at the Committee table. UN 1- بناءً على دعوة الرئيس، عاد أعضاء وفد فرنسا إلى أماكنهم إلى مائدة اللجنة.
    Conducted over 150 go-and-see visits, enabling over 500 individuals to travel to their place of origin to examine the status of their property and existing conditions for their return UN :: تنظيم ما يزيد على 150 زيارة لتقصي الوضع من أجل تمكين ما يزيد على 500 فرد من السفر إلى أماكنهم الأصلية لفحص وضع ممتلكاتهم والظروف القائمة تهيئة لعودتهم
    Mission function: to coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration. UN مهمة البعثة: تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus