"إلى أنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the activities
        
    • to activities
        
    • the activities of the
        
    • activities to
        
    • into activities
        
    • for the activities
        
    • to those of
        
    • for activities
        
    • of the activities
        
    • events
        
    • activities at
        
    • of its activities
        
    Was the State party of the view that the situation was due solely to the activities of insurrectional groups? UN وتساءل المتحدث عما إذا كانت الدولة الطرف ترى أن هذه الحالة ترجع إلى أنشطة الجماعات الثورية فقط.
    South Africa also wishes to call attention to the activities of mercenaries, irrespective of their origin and objectives. UN وتود جنوب أفريقيا أيضا أن تسترعي الانتباه إلى أنشطة المرتزقة، أيا كان أصلهم ومهما كانت أهدافهـــم.
    Its southern border region was similarly affected, owing to the activities of gangs of infiltrators in early 2010. UN كما أن منطقتها الحدودية الجنوبية تأثرت كذلك بالنظر إلى أنشطة عصابات المتسللين في مطلع 2010.
    Additionally, it referred to activities of monitoring of law enforcement bodies by NGOs and its impact on preventing human rights violations. UN كما أشار إلى أنشطة لرصد هيئات إنفاذ القانون من جانب منظمات غير حكومية وأثره على منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The nine initiatives were decentralized to activities at the country level, coordinated through the lead and cooperating agencies. UN وتم توزيع المبادرات التسع إلى أنشطة لامركزية على الصعيد القطري، جرى تنسيقها بواسطة الوكالات الرائدة والمتعاونة.
    Spain also supported the activities of the African Centre of Meteorological Application for Development in the amount of Ptas 14,800,000. UN كما تقدم إسبانيا الدعم إلى أنشطة المركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية بمبلغ 000 800 14 بيزيتا.
    That situation is further compounded by the fragile security situation owing, in particular, to the activities of zaraguinas. UN ويزيد من تفاقم هذه الحالة هشاشة الحالة الأمنية العائدة بشكل خاص إلى أنشطة الزاراغينا.
    It only remains for me to refer to the activities of the international community and this body having to do with my country's predominant resource — the ocean. UN ولا يبقى علي إلا أن أشير إلى أنشطة المجتمع الدولي وأنشطة هذه الهيئة التي تتعلق بالمورد الرئيسي لبلدي، وهو المحيط.
    I should like now to refer to the activities of the Spanish International Cooperation Agency. UN وأود اﻵن أن أشير إلى أنشطة وكالة التعاون الدولي الاسبانية.
    to the activities of the European Parliament in protecting minorities should be reflected in the paper. UN واضاف السيد ريغولي أنه ينبغي أن تشير الورقة إلى أنشطة البرلمان الأوروبي في حماية الأقليات.
    Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States Nuclear Risk Reduction Center. UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشة مكرسة لتدابير أخرى من تدابير نزع السلاح، يود وفدنا أيضا أن يوجه انتباه الوفود إلى أنشطة مركز الحد من الخطر النووي التابع للولايات المتحدة.
    Ukraine welcomed the Department's efforts to draw the world's attention to the activities of the new Human Rights Council as that body faced new challenges. UN وترحب أوكرانيا بجهود الإدارة لتوجيه نظر العالم إلى أنشطة مجلس حقوق الإنسان الجديد وهي هيئة تواجه تحديات جديدة.
    Representatives of States providing technical assistance referred to activities conducted on a bilateral or multilateral basis relating to a wide variety of implementation issues. UN فأشار ممثلو الدول المقدّمة للمساعدة التقنية إلى أنشطة نُظّمت على صعيد ثنائي أو متعدد الأطراف ولها صلة بطائفة واسعة من مسائل التنفيذ.
    In addition to activities such as seminars and training courses, the Working Group encouraged the exploration of innovative tools such as e-learning programmes. UN وبالإضافة إلى أنشطة مثل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجّع الفريق العامل أيضا النظر في استخدام أدوات ابتكارية مثل برامج التعلّم الإلكتروني.
    The criminal jurisdiction of the DPRK could not extend to activities carried out abroad by non-citizens. UN والاختصاص الجنائي للجمهورية لا يمكن أن يمتد إلى أنشطة تنفذ في الخارج من أشخاص ليسوا من مواطنيها.
    Regret was expressed that existing practices impeding access by the visual media to activities of the United Nations had not been reviewed. UN وأُعرب عن اﻷسف لعدم استعراض الممارسات القائمة التي تعرقل سبل وصول وسائط اﻹعلام المرئية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Section II of the report contains an overview of the activities of the Committee, the status of its recommendations and its plans for 2011. UN ويتضمن الفرع الثاني من التقرير نظرة عامة إلى أنشطة اللجنة، وحالة تنفيذ توصياتها وخططها لعام 2011.
    As well as awareness-raising and communication activities to bring about changes in behaviour, these initiatives include: UN وإضافة إلى أنشطة التوعية والتواصل الرامية إلى تغيير السلوك، تشمل تلك الإجراءات ما يلي:
    Thematic programmes provide policy guidance that is translated into activities by way of the regional programmes. UN وتوفّر البرامج المواضيعية توجيهات سياسة عامة تترجم إلى أنشطة من خلال البرامج الإقليمية.
    The following Member States and governmental and non-governmental organizations provided support for the activities of the Programme in 2010: UN 57- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم إلى أنشطة البرنامج في عام 2010:
    Mr. Bellemare was appointed to both offices in order to ensure a coordinated transition from the activities of the Investigation Commission to those of the Office of the Prosecutor of the Special Tribunal. UN وقد عُيّن السيد بيلمار في كلا المنصبين لكفالة الانتقال المنسق من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة.
    To date, a total of $254,312 has been disbursed by the Endowment Fund through six awards for activities that promote capacity-building. UN وقد أنفق صندوق الهبات حتى اليوم ما مجموعه 312 254 دولاراً في شكل ست مِنح مقدمة إلى أنشطة تعزِّز بناء القدرات.
    Objectives: funding for projects, participation in seminars and events, involving interested parties in the secretariat's publicity activities; UN اﻷهداف: تمويل المشاريع، والمشاركة في الحلقات الدراسية واﻷحداث، وتوجيه اهتمامهم إلى أنشطة الترويج التي تضطلع بها اﻷمانة.
    In addition to general relief activities at times of disasters, the following are the main specific, long standing relief activities: UN وبالإضافة إلى أنشطة الإغاثة العامة في أوقات الكوارث، ترد فيما يلي أنشطة الإغاثة الرئيسية الراسخة ذات الطابع المحدد:
    This increase is attributable primarily to the activities of the WFC and results from transfer of its activities from Rome to Headquarters. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى أنشطة مجلس اﻷغذية العالمي الناجمة عن نقل أنشطته من روما إلى المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus