"إلى أن الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • that children
        
    • children have
        
    • that the children
        
    It should use child- and gender-sensitive language to signal that children and women are the people most vulnerable to trafficking; UN وينبغي أن تستخدم لغة تراعي الأطفال ونوع الجنس للإشارة إلى أن الأطفال والنساء هم أكثر البشر عرضة للاتجار؛
    It was pointed out that children faced multiple forms of discrimination. UN وأُشير إلى أن الأطفال يواجهون أشكالا متعددة من التمييز.
    It was noted that children represent the present and not just the future. UN وأشير إلى أن الأطفال يشكلون الحاضر لا المستقبل وحده.
    This improvement is due to the fact that children under 5 years old have received vaccination. UN ويعزى هذا التحسن إلى أن الأطفال دون سن الخامسة كانوا يتلقون التحصين.
    Research shows that children are present in the sex trade of virtually every country of the world. UN وتشير الأبحاث إلى أن الأطفال حاضرون في تجارة الجنس في جميع بلدان العالم تقريبا.
    He mentioned that children and women were especially affected by these crises, and called for better measure for social protection. UN وأشار إلى أن الأطفال والنساء قد تضرروا بصورة خاصة من هذه الأزمات، ودعا إلى اتخاذ تدبير أفضل لتوفير الحماية الاجتماعية.
    There are emerging indications that children are missing school as families reduce their spending on education to cope with the higher food prices. UN وثمة دلائل تشير إلى أن الأطفال يغيبون عن المدارس مع تخفيض الأسر لإنفاقها على التعليم لمواجهة ارتفاع أسعار الأغذية.
    Research also shows that children who lose their parents to AIDS suffer greater psychological distress than children who are orphaned by other causes. UN وتشير الأبحاث أيضا إلى أن الأطفال اليتامى بسبب الإيدز يعانون مشاكل نفسية أعظم مما يعانيه الأيتام الآخرون.
    It should be noted that children and women were particularly affected. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأطفال والنساء تضرروا من ذلك بشكل خاص.
    It is estimated that children constitute one third of the total self-defence militias. UN وتشير التقديرات إلى أن الأطفال يشكلون ثلث إجمالي ميليشيات الدفاع عن النفس.
    The Panel determined that children who had learnt to walk and had to be restrained and confined would be capable of experiencing such fear. UN وخلص الفريق إلى أن الأطفال الذين تعلموا المشي وتعرضوا للاحتجاز والحبس يمكن أن ينتابهم هذا الخوف.
    It should use child- and gender-sensitive language to signal that children and women are the ones most vulnerable to trafficking. UN ويجب أن يستخدم صياغة تراعي الطفل ونوع الجنس للإشارة إلى أن الأطفال والنساء هم الأكثر عرضة للإتجار.
    MINUSTAH has also received consistent testimony, including from eyewitnesses, which indicated that children have played an active role in gang-related activities such as the torching and pillaging of residences, vehicles and shops. UN وتلقت البعثة أيضا شهادات مطردة، بما في ذلك شهادات من شاهدي عيان، تشير إلى أن الأطفال قاموا بدور نشط في الأنشطة المتصلة بالعصابات مثل إحراق ونهب المنازل والمركبات والمتاجر.
    The report indicates that children are not spared from Israel's arbitrary practices, which affect people, land and livestock. UN ويشير التقرير إلى أن الأطفال لم يسلموا من الممارسات التعسفية الإسرائيلية التي نالت الإنسان والأرض والحيوان.
    Poverty and inequity are related to those problems, and evidence suggests that children are among the most vulnerable. UN يتصل بهذه المشاكل الفقر والظلم، وتشير الدلائل إلى أن الأطفال من أكثر الفئات تعرضاً.
    The promotion and protection of the human rights of children was an imperative for his region given that children and youth comprised the majority of the population. UN ويعد تعزيز حقوق الإنسان للأطفال وحمايتها ضرورة حتمية لمنطقته بالنظر إلى أن الأطفال والشباب يشكلون غالبية السكان.
    His writings indicated that children were the best type of human sacrifice. Open Subtitles أشارت كتاباته إلى أن الأطفال هم أفضل أنواع التضخية البشرية
    20. Evidence suggests that children are increasingly contributing to the Convention reporting process. UN ٢٠ - وتشير الدلائل إلى أن الأطفال قد أخذوا يساهمون بصورة متزايدة في عملية تقديم التقارير في إطار الاتفاقية.
    Yet available data indicate that children are not predominant in crimes statistics and in the majority of cases where they may have infringed the criminal law, it is for minor offences and petty crimes. UN غير أن البيانات المتاحة تشير إلى أن الأطفال لا يشكلون الأغلبية في إحصاءات الجرائم، بل تنطوي معظم الحالات التي قد ينتهكون فيها القانون الجنائي على مخالفات وصغائر الجرائم.
    It has been difficult to determine the exact numbers of children associated with SPLA, given that the children are subject to the constant movement of SPLA troops throughout southern Sudan. UN وكان من الصعب تحديد الأعداد الدقيقة من الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان، بالنظر إلى أن الأطفال يتنقلون بشكل مستمر مع قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في كل أنحاء جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus