Consequently, the Committee concluded that the facts before it revealed a violation of article 16 of the Covenant. | UN | وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد. |
Consequently, the Committee concluded that the facts before it revealed a violation of article 16 of the Covenant. | UN | وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد. |
Accordingly, the Committee concluded that the facts did not indicate a breach of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، فقد توصلت اللجنة إلى أن الوقائع لا تشير إلى وجود خرق للمادة ٣ من الاتفاقية. |
It concluded that the facts revealed a violation of the victim's rights under article 14, paragraph 1. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع تسفر عن حدوث انتهاك لحقوق الضحية بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
3.1 The author states that the events described constitute a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant, in that she was tortured while held in incommunicado detention on 7, 8 and 9 June 1996. | UN | 3-1 تشير صاحبة البلاغ إلى أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بسبب تعذيبها أثناء حرمانها من الحرية ووضعها رهن حبس انفرادي أيام 7 و8 و9 حزيران/يونيه 1996. |
In the absence of any further information, the Committee finds that the facts reveal a violation of articles 9, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
The Committee concludes from this that the facts before it in the present communication disclose a violation of article 16 of the Covenant with regard to Daouia Benaziza. | UN | وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها في هذا البلاغ تكشف عن انتهاك للمادة 16 من العهد فيما يتعلق السيدة ضاوية بن عزيزة. |
Accordingly, the Committee concludes that the facts before it constitute a violation of article 7 read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Under these circumstances, the Committee concludes that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
Under these circumstances, the Committee concludes that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 من العهد. |
In the absence of any further information the Committee found that the facts revealed a violation of article 9, paragraph 2. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنـة إلى أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
The Committee finds therefore that the facts before it do not show that there has been a violation of article 25 in this regard. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة أمامها لا تبين أنه قد حدث انتهاك للمادة 25 في هذا الصدد. |
The Committee concludes therefore that the facts before it do not disclose a violation of article 14 of the Covenant in this respect. | UN | وتخلص اللجنة بناء على ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك للمادة ٤١ من العهد بهذا الخصوص. |
The Committee finds therefore that the facts before it do not show that there has been a violation of article 25 in this regard. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة أمامها لا تبين أنه قد حدث انتهاك للمادة 25 في هذا الصدد. |
The Committee concluded that the facts, as submitted, did not disclose a violation of the Convention by the State party. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع بالصورة التي قُدمت بها لا تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف. |
The Human Rights Committee accordingly concludes that the facts do not disclose a violation of article 19. | UN | وبناء عليه تخلص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن الوقائع لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 19. |
The Committee concludes that the facts before it do not show that article 13 has been violated in the present case. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تبين حدوث انتهاك للمادة 13 في هذه القضية. |
The Committee concluded that the facts before it did not disclose a violation of article 14, paragraph 1. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14. |
Accordingly, the Committee found that the facts before it did not disclose a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة من ذلك إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تدل على حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Accordingly, the Committee concludes that the facts as presented reveal a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة إذن إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق الضحية المزعوم بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
3.1 The author states that the events described constitute a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant, in that she was tortured while held in incommunicado detention on 7, 8 and 9 June 1996. | UN | 3-1 تشير صاحبة البلاغ إلى أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بسبب تعذيبها أثناء حرمانها من الحرية ووضعها رهن حبس انفرادي أيام 7 و8 و9 حزيران/يونيه 1996. |