"إلى أن تسعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to pursue
        
    • to seek
        
    Equally, I call on the Government to pursue vigorously good governance and the fight against corruption. UN وبالمثل، أدعو الحكومة إلى أن تسعى حثيثا إلى الأخذ بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Recognizes the utility in implementing this resolution of effective national control lists and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists; UN يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى عند الضرورة إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة؛
    77. In sum, the various development organizations of the United Nations pursue ambitious agendas because they face enormous challenges, but they are obliged to pursue those agendas with quite limited resources. UN ٧٧ - والخلاصة أن المؤسسات اﻹنمائية المختلفة باﻷمم المتحدة تسعى إلى تحقيق برامج طموحة ﻷنها تواجه تحديات هائلة، ولكنها مضطرة إلى أن تسعى إلى تحقيقها بموارد محدودة للغاية.
    6. Recognizes the utility in implementing this resolution of effective national control lists and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists; UN 6 - يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى عند الضرورة إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة ممكنة.
    These elements contributed to the resumption of civil war in Liberia, prompting the international community to call on the warring parties to seek a negotiated settlement of the conflict. UN وقد ساهمت هذه العناصر في استئناف الحرب الأهلية في ليبريا مما حدا بالمجتمع الدولي مناشدة الأطراف المتحاربة إلى أن تسعى إلى التفاوض للتوصل إلى تسوية للصراع.
    Would there be any need for the United States, Japan and the European Union to pursue a confrontational " resolution " if they had no ulterior motive for the Democratic People's Republic of Korea and were truly interested in dialogue and cooperation in the area of human rights? UN فلو كانت الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي مهتمة حقاً بالحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان فهل كانت هناك أية حاجة إلى أن تسعى إلى " قرار " تصادمي لو لم تكن تُضمر أمراًً لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    It invites the State party, as necessary, to seek international technical assistance for the development of such data collection and analysis efforts. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تسعى إلى الحصول، حسب الاقتضاء، على المساعدة التقنية الدولية من أجل النهوض بجهود جمع البيانات وتحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus